| Her hair is like silver, her eyes are like gold
| Ее волосы как серебро, ее глаза как золото
|
| She’s never been young and she’ll never grow old
| Она никогда не была молодой и никогда не состарится
|
| She lives by the Shannon, the Liffey and the Lee
| Она живет у Шеннона, Лиффи и Ли.
|
| The sweet, swift, elusive Bean Na Shi
| Милая, стремительная, неуловимая Бин На Ши
|
| She rides a red roan when the moon winds are blowin'
| Она едет на красном чалом, когда дуют лунные ветры.
|
| Glides like a zephyr and sings like a harp
| Скользит, как зефир, и поет, как арфа
|
| Beware of her anger, as sharp as a dagger
| Остерегайтесь ее гнева, острого, как кинжал
|
| Splintering icicles into your heart
| Осколки сосульки в твое сердце
|
| Chorus:
| Припев:
|
| Bean Na Shi — my living fairytale
| Бин На Ши — моя живая сказка
|
| Bean Na Shi — my dream will never end
| Бин На Ши — моя мечта никогда не закончится
|
| She lives in a bower, surrounded by flowers
| Она живет в беседке, в окружении цветов
|
| Guarded around by wild bramble trees
| Охраняемый дикими деревьями ежевики
|
| I’m anxious to find her as I want to remind her
| Я очень хочу найти ее, так как хочу напомнить ей
|
| Of promise she made to me when I was three
| О обещании, которое она дала мне, когда мне было три года
|
| Her name could be Aine, Blahin or Grainne
| Ее имя может быть Айн, Блахин или Грейнн.
|
| Nobody knows what her real name might be
| Никто не знает, как ее настоящее имя может быть
|
| But I’ll take a gamble and brave the wild brambles
| Но я рискну и выдержу дикую ежевику
|
| To come face-to-face with the Bean Na Sh | Встретиться лицом к лицу с Бин На Ш |