| Me husband’s in Salonika, I wonder if he’s dead,
| Мой муж в Салониках, интересно, умер ли он,
|
| I wonder if he knows he has a kid with a foxy head?
| Интересно, знает ли он, что у него есть ребенок с лисьей головой?
|
| So right away, so right away,
| Так сразу, так сразу,
|
| So right away to Salonika, right away me soldier boy.
| Так что сразу в Салоники, сразу ко мне солдатик.
|
| Now when the war is over what will the slackers do?
| Теперь, когда война закончится, что будут делать бездельники?
|
| They’ll be all around the soldiers for the loan of a bob or two.
| Они будут окружать солдат за один-два шиллинга.
|
| Now when the war is over what will the soldiers do?
| Теперь, когда война закончится, что будут делать солдаты?
|
| They’ll be walking around with leg and a half and slackers they’ll have two.
| Они будут ходить с полутора ногой, а бездельников у них будет два.
|
| They taxed our pound of butter, they taxed half penny bun,
| Они обложили налогом наш фунт масла, они обложили налогом булочку в полпенса,
|
| But still with all their taxes, they can’t bate the bloody hun.
| Но все же со всеми их налогами они не могут победить кровавого гунна.
|
| They taxed the Coliseum, they taxed St. Mary’s Hall,
| Они обложили налогом Колизей, они обложили налогом Зал Святой Марии,
|
| Why don’t they tax the bobbies with their backs against the wall.
| Почему бы им не обложить бобби спиной к стене.
|
| Now when the war is over what will the slackers do?
| Теперь, когда война закончится, что будут делать бездельники?
|
| For every kid in America in Cork there will be two.
| На каждого ребенка в Америке в Корке будет двое.
|
| They take us out to Blarney and lays us on the grass,
| Нас везут в Бларни и кладут на траву,
|
| They puts us in the family way and leaves us on our ass.
| Они ставят нас на семейный лад и оставляют на заднице.
|
| There’s lino on the Parlour and in the kitchen too,
| В гостиной есть линолеум и на кухне тоже,
|
| There’s a glass back chevonier that we got from Dicky Glue.
| Есть шевоньер со стеклянной спинкой, который мы получили от Dicky Glue.
|
| Now never marry a soldier, a sailor or a marine,
| Теперь никогда не женись на солдате, матросе или морской пехоте,
|
| Now keep you eyes on the Sinn Fein Boy with his yellow, white and green. | Теперь следите за мальчиком Шинн Фейн с его желтым, белым и зеленым. |