| Vicdan Azabı (оригинал) | угрызения совести (перевод) |
|---|---|
| Ne talihim güldü ne de kaderim | Ни мое состояние, ни моя судьба |
| Her gün gibi bugün yine dünden beterdi | Как и каждый день, сегодня было хуже, чем вчера |
| Bir yanda vicdanım, bir yanda sensin | С одной стороны моя совесть, с другой ты |
| Aşkının mahkumu oldum, azap çekerim | Я пленник твоей любви, я страдаю |
| Bu azabı senden değil | Это мучение не от тебя |
| Vicdanımdan çekiyorum | Я тяну на свою совесть |
| Bu azabı senden değil | Это мучение не от тебя |
| Vicdanımdan çekiyorum | Я тяну на свою совесть |
| Yerden yere vursan yine | Если вы снова ударитесь о землю |
| Deli gibi seviyorum | я люблю безумно |
| Seviyorum, seviyorum | я люблю, я люблю |
| Kırmayalım günah, kalplerimizi | Не сломаем грех, наши сердца |
| Neden zehredelim söyle günlerimizi? | Скажи мне, почему мы должны отравлять наши дни? |
| Mutluluk seninle benim elimde | Счастье в моих руках с тобой |
| Korkarım ki zalim kader ayırır bizi | Я боюсь, что нас разлучит жестокая судьба |
| Bu azabı senden değil | Это мучение не от тебя |
| Vicdanımdan çekiyorum | Я тяну на свою совесть |
| Bu azabı senden değil | Это мучение не от тебя |
| Vicdanımdan çekiyorum | Я тяну на свою совесть |
| Biliyorsun ben de seni | Ты знаешь, я тоже |
| Deli gibi seviyorum | я люблю безумно |
| Seviyordum, seviyorum | Я любил, я люблю |
