| Tayfuna tutuldum aşk deryasında
| Я был пойман тайфуном в море любви
|
| Yönümü yitirdim, yüzer dururum
| Я сбился с пути, я плыву
|
| Sahile vurduğum dertler adasından
| С острова бед, который я выбросил на берег
|
| Dolmayan çilemi yazar dururum
| Я продолжаю писать свою незаполненную клубнику
|
| Sezince boyundan büyük nazını
| Морда Сезинце больше ее роста
|
| Prenses sanmıştım çoban kızını
| Я думал, что дочь пастуха была принцессой
|
| Armağan ettiği çam sakızını
| Сосновая камедь, которую он дал
|
| Ya sabır taşında ezer dururum
| Либо я сокрушаю камень терпения
|
| İltifat eylesem, «Sus» der, istemez
| Если я делаю ему комплимент, он говорит: «Заткнись», он не хочет
|
| Şiirler söylesem, «Kes» der, istemez
| Если я пою стихи, он говорит "Режь", он не хочет
|
| İsyankar olurum ister istemez
| я становлюсь мятежным
|
| Canımdan usanır, bezer dururum
| Я устал от своей жизни, я устал
|
| Aklında iki gün birini tutmaz
| Он не может вспомнить один в течение двух дней
|
| Deli etmek için beni unutmaz
| Не забывай меня сводить тебя с ума
|
| Bugünkü adresi yarını tutmaz
| Сегодняшний адрес не годится завтра
|
| Mahalle mahalle gezer dururum of
| Я ходил по району за районом
|
| Aman, of of, of-of, of, of-of
| О, о, о, о, о
|
| Her gece teklifsiz rüyama girer
| Каждую ночь он преследует меня во сне
|
| Uykumu bölmenin zevkine erer
| Мне нравится прерывать мой сон
|
| Önüme bir yığın bilmece serer
| Он кладет передо мной кучу загадок
|
| Ağlaya ağlaya çözer dururum
| Я продолжаю плакать и решать
|
| Bir zaman baş tacı ettiği bendim
| Я был тем, кто когда-то держал корону
|
| Nereye layıktım, nereye kondum
| Где я был достоин, где меня поставили
|
| Kapıya atılmış paspasa döndüm
| Я повернулся к коврику, брошенному в дверь
|
| Çiğneyip geçtikçe tozar dururum of
| Я продолжаю стирать пыль, пока жую
|
| Aman, of of, of-of, of, of, of | О, о, о, о, о, о |