| Il n’y pas de mot pour dire les regrets
| Нет слов, чтобы сказать сожаления
|
| La nuit a bon dos, je vais me coucher
| У ночи хорошая спина, я иду спать
|
| S’il n’y a pas d’issue à la culpabilité
| Если нет выхода из вины
|
| Elle te suit dans ton lit
| Она следует за тобой в твою постель
|
| Elle s’ancre dans ta vie
| Она закрепляется в вашей жизни
|
| Il n’y a pas de pardon
| Нет прощения
|
| Le temps les a bouffés
| Время съело их
|
| En donnant l’illusion que l’on peut oublier
| Давая иллюзию, что мы можем забыть
|
| Oh cache-moi que le temps est compté
| О, спрячься от меня, время уходит
|
| Laisse l’instant faire l'éternité
| Пусть миг будет вечностью
|
| Oh mens-moi, dis-moi que je n’ai pas rêvé
| О, солги мне, скажи, что я не сплю
|
| Laisse l’instant faire l'éternité
| Пусть миг будет вечностью
|
| S’il n’y a pas de mot pour se dénoncer
| Если нет слова, чтобы осудить
|
| J’en ai plein le dos de tous ces secrets
| меня тошнит от всех этих секретов
|
| S’il n’y pas d’issue pour une âme blessée
| Если нет выхода для раненой души
|
| Le temps n’a pas la vertu de cicatriser
| Время не имеет целительной силы
|
| Il n’y a pas de pardon
| Нет прощения
|
| Pour ceux qui sont tombés
| Для тех, кто упал
|
| Comme de l’amidon
| как крахмал
|
| Le mal te tient figé
| Зло держит вас в замороженном состоянии
|
| Oh cache-moi que le temps est compté
| О, спрячься от меня, время уходит
|
| Laisse l’instant faire l'éternité
| Пусть миг будет вечностью
|
| Oh mens-moi, dis-moi que je n’ai pas rêvé
| О, солги мне, скажи, что я не сплю
|
| Laisse l’instant faire l'éternité
| Пусть миг будет вечностью
|
| Oh cache-moi que le temps est compté
| О, спрячься от меня, время уходит
|
| Laisse l’instant faire l'éternité
| Пусть миг будет вечностью
|
| Oh mens-moi, dis-moi que je n’ai pas rêvé
| О, солги мне, скажи, что я не сплю
|
| Laisse l’instant faire l'éternité | Пусть миг будет вечностью |