| Ton enfance n’a pas toujours été rose:
| Твое детство не всегда было безоблачным:
|
| Quand t’es né, ton père sortait d’une cirrhose
| Когда вы родились, ваш отец выздоравливал от цирроза печени.
|
| Et quand, bébé, tu pleurais dans ton parc
| И когда, детка, ты плакал в своем манеже
|
| Il t’filait une claque !
| Он дал тебе пощечину!
|
| Petit Pierrot
| Маленький Пьеро
|
| Tu n’es pas beau
| ты не красивый
|
| Pauvre petit
| Бедная
|
| Ta joue rougit
| Твоя щека краснеет
|
| Puis à l'école, ce fut pas l’pied non plus
| Потом в школе тоже была не нога
|
| Car dans la cour, c'était un peu tendu
| Потому что во дворе было немного напряженно
|
| Quand tu criais: «C'est moi, Goldorak !»
| Когда ты кричал: «Это я, Грендайзер!»
|
| Tu t’mangeais une claque !
| Ты съел себя пощечину!
|
| Alors t’allais voir le méd'cin scolaire
| Итак, вы собирались увидеть школьного врача
|
| Luc Ballouchard, un type patibulaire
| Люк Балушар, зловещий парень
|
| Tu lui disais: «J'me sens un petit peu patraque»
| Вы сказали ему: «Я чувствую себя немного одурманенным»
|
| Une claque ! | Пощечина! |
| (Oh non!)
| (О, нет!)
|
| Ton père avait de l’ambition pour toi
| У твоего отца были амбиции для тебя
|
| Il disait: «J'veux qu’tu fais flic, comme papa !»
| Он сказал: «Я хочу, чтобы ты был копом, как папа!»
|
| Tu répondis: «Papa, moi, j’veux avoir mon bac !»
| Ты ответил: «Папа, я хочу получить степень бакалавра!»
|
| Ouais, bon là, tu l’as pas volée tu vois?
| Да, ну, ты не украл его, понимаешь?
|
| T’as eu ton bac mention «très bien», respect !
| Вы получили диплом бакалавра на "отлично", респект!
|
| Ta mère te voyait déjà en math spé
| Твоя мама уже видела тебя на математическом факультете
|
| Quand tu lui dit: «Maman, moi, j’veux faire musico à la fac !»
| Когда говоришь ему: "Мама, я хочу заниматься музыкой в колледже!"
|
| Une claque? | Пощечина? |
| — Non, un coup d’nunchak'
| — Нет, хит нунчака.
|
| Quand vigipirate s’est mis à tomber
| Когда вигипират начал падать
|
| Comme t'étais laid, les flics t’ont embarqué
| Каким ты был уродливым, копы забрали тебя
|
| Pour déconner, t’as dit «Héhé quelqu’un qui veux du crack ?»
| Чтобы повозиться, вы сказали: «Эй, кто-нибудь хочет немного крэка?»
|
| … Pareil?
| … То же?
|
| Un jour, tu as eu trente ans et demi
| Однажды тебе исполнилось тридцать с половиной
|
| Tu t’es dit: «Faudrait qu’j’ai une relation avec une fille !»
| Вы сказали себе: «У меня должны быть отношения с девушкой!»
|
| A une soirée, t’as vu Amélie Mauresmo, tu lui as fait un smack
| На вечеринке вы увидели Амели Моресмо, вы шлепнули ее
|
| Tu t’es payé une putain de claque !! | Ты заплатил себе гребаную пощечину!! |
| (Oh non non, je l’ai pas fait exprès !)
| (О нет, я не специально!)
|
| Mais comme au bout de certaines histoires
| Но как после некоторых историй
|
| Ou le héros de quelque chansons noire
| Или герой какой-то мрачной песни
|
| De nos amis les Ogres de Barback
| От наших друзей Огров Барбака
|
| Tu craques ! | Ты тресни! |