| Qu’est-ce qu’un jour il lui a pris
| Что взяло его в один прекрасный день
|
| A l’inventeur du crépi
| Изобретателю гипса
|
| A-t-il vraiment eu le choix?
| Был ли у него действительно выбор?
|
| Pour nous pondre un truc pareil
| Наложить на нас такую вещь
|
| Une matière si moche et vieille
| Материал такой уродливый и старый
|
| Qui fait mal et qui n’part pas
| Кто болит и кто не уходит
|
| A-t-il été condamné
| Был ли он осужден
|
| Contraint voire même torturé
| Принуждение или даже пытки
|
| Par un général nazi
| Нацистским генералом
|
| Qui, tenant sa femme en otage
| Кто, держа жену в заложниках
|
| Le força à faire outrage
| Принудил его к презрению
|
| Aux murs de notre pays?
| У стен нашей страны?
|
| Quand viendra enfin le jour
| Когда наконец наступит день
|
| Où les gens vivront d’amour
| Где люди будут жить с любовью
|
| Le monde sera plus joli
| Мир станет красивее
|
| Il n’y aura plus de crépi
| Гипса больше не будет
|
| Que du papier-peint à fleurs
| Просто цветочные обои
|
| Intérieur et extérieur
| Внутри и снаружи
|
| Et au pied d’une potence
| И у подножия виселицы
|
| Un inventeur qui se balance !
| Качающийся изобретатель!
|
| Cette matière ne sert à rien
| Этот материал бесполезен
|
| Peut-être à brosser le crin
| Может быть, расчесать конский волос
|
| Des poneys et des chevaux
| Пони и лошади
|
| Mais des chevaux chez moi, y’en a pas
| Но лошадей у меня дома нет
|
| Pas plus qu’du crépi dans un haras
| Не больше, чем штукатурка на конном заводе
|
| Même les bêtes ne trouvent pas ça beau ! | Даже звери не находят это красивым! |
| (enfin si mais bon…)
| (ну да, но хорошо…)
|
| Franchement je ne suis pas
| Честно говоря, я не
|
| Pour la peine de mort, mais là…
| За смертную казнь, но там...
|
| Il faudrait faire quelque chose
| Что-то должно быть сделано
|
| Et qu’on arrête ce monsieur
| И арестовать этого джентльмена
|
| Dont l’invention pique les yeux
| Чье изобретение щиплет глаза
|
| Et les mains si on les y pose
| И руки, если мы положим их туда
|
| Quand viendra enfin le jour
| Когда наконец наступит день
|
| Où les gens vivront d’amour
| Где люди будут жить с любовью
|
| Le monde sera plus joli
| Мир станет красивее
|
| Il n’y aura plus de crépi
| Гипса больше не будет
|
| Que du papier-peint à fleurs
| Просто цветочные обои
|
| Intérieur et extérieur
| Внутри и снаружи
|
| Et au pied d’une potence
| И у подножия виселицы
|
| Un inventeur qui se balance !
| Качающийся изобретатель!
|
| Quitte à gâcher une maison
| Хватит разрушать дом
|
| Il y a plein d’autres solutions
| Есть много других решений
|
| Comme des scènes de chasse brodées
| Как вышитые сцены охоты
|
| Ou des vases en coquillages
| Или вазы из ракушек
|
| Des napperons et des voilages
| Салфетки и вуали
|
| Ca, tu peux presque pardonner
| Это ты почти можешь простить
|
| Mais, jamais cet inventeur
| Но никогда этот изобретатель
|
| Qui est aussi designer
| который также является дизайнером
|
| Du casque de VTT (Beurk !)
| Шлем для квадроцикла (фу!)
|
| Lui, je voudrais tant qu’il trépasse
| Его, я бы так хотел, чтобы он ушел из жизни
|
| En s’faisant râper la face
| Получив его лицо натертое
|
| Contre un mur tout crépifié !
| У треснувшей стены!
|
| Quand viendra enfin le jour
| Когда наконец наступит день
|
| Où les gens vivront d’amour
| Где люди будут жить с любовью
|
| Le monde sera plus joli
| Мир станет красивее
|
| A moins qu’il est soit décrépit
| Если только он не дряхлый
|
| Car tout ceci n’est qu’un rêve
| Потому что это всего лишь сон
|
| Le monde se fout bien que j’crève !
| Миру наплевать, что я умираю!
|
| Rien ne part quand je burine
| Ничего не уходит, когда я долото
|
| Moi qui refais ma cuisine… | Я переделываю кухню... |