| Comatose in the arms of Morpheus | Зависший в объятиях Морфея, |
| Drifting away to a place | Медленно плыву прочь, в то место, |
| Where there's more than this | Где существует нечто большее. |
| | |
| Blindfolded visionary, eyes lost in the black and bleak | Ослепленный мечтатель, утративший глаза в темноте и мраке, |
| Chasing footsteps in the dark, lost for where they'll lead | Идущий по чьим-то шагам в темноте, которые теряются там, куда ведут. |
| Idols and stars shower light on the sublime | Идолы и звезды озаряют светом возвышенного, |
| Blinding your mind's eye | Ослепляя взор твоего разума - |
| Bright as your dreams shine | Столь же яркого, как твои сияющие мечты. |
| | |
| Blinding your mind's eye | Ослепляя взор твоего разума... |
| | |
| Reclaim your life | Верни себе свою жизнь! |
| | |
| Reclaim your life | Вырви назад свою жизнь |
| From the iron grip of social design | Из железной хватки социального проектирования. |
| | |
| Reclaim your life | Верни себе свою жизнь! |
| Your cycle around the sun is eclipsing | Твое время вокруг солнца угасает. |
| | |
| Like most of us I was misled into a swarm of noise and distortion | Как и большинство из нас, меня ввели в заблуждение, в болота шума и извращения, |
| Eroding my deepest thoughts before my inner voice had spoken | Уничтожая мои самые глубокие мысли до того, как мой внутренний голос скажет их вслух, |
| To remind me I'm gifted with the power to dream | Напомнив мне, что я одарен силой мечтать |
| To see what has never been seen | И видеть то, что доселе не было зримо. |
| But I handed it over, consumed by culture | Но я не слушал его, поглощенный окружающей культурой, |
| Cloaking the eyes of the visionary | Закрывая глаза мечтателя. |
| | |
| Comatose in the arms of Morpheus | Зависший в объятиях Морфея, |
| Drifting away to a place | Медленно плыву прочь, в то место, |
| Where there's more than this | Где существует нечто большее. |
| Hypnosis | Гипноз. |