| Why are you here?
| Почему ты здесь?
|
| Why are you mad?
| Почему ты сумасшедший?
|
| Why are you here?
| Почему ты здесь?
|
| Why are you mad?
| Почему ты сумасшедший?
|
| Is 6 feet the extent of your love?
| 6 футов — предел вашей любви?
|
| Your trust?
| Ваше доверие?
|
| Is that all that stands between us?
| Это все, что стоит между нами?
|
| I’ll find a way to make this right
| Я найду способ сделать это правильно
|
| To shield the wind
| Чтобы защитить от ветра
|
| And hold your light
| И держи свой свет
|
| Ask for change, pray for rain
| Просите перемен, молитесь о дожде
|
| Let it fall, let it break
| Пусть упадет, пусть сломается
|
| Let it crash into the sea
| Пусть он рухнет в море
|
| Blinding lights of search and rescue fall off course
| Ослепляющие огни поисково-спасательных работ сбиваются с курса
|
| Let it be sure and tall
| Пусть будет уверенным и высоким
|
| Let it question who we are
| Пусть это вопрос, кто мы
|
| Break the framework that’s enslaved us for so long
| Разрушьте рамки, которые так долго порабощали нас
|
| Where’s the point that we break?
| Где точка, которую мы ломаем?
|
| Where’s the point that we state
| В чем смысл, который мы заявляем
|
| That these lines are about us?
| Что эти строки о нас?
|
| Let the stories unfold
| Пусть истории разворачиваются
|
| Let the lies that we told come back and expose us
| Пусть ложь, которую мы сказали, вернется и разоблачит нас.
|
| Refuse the idea of failure
| Откажитесь от мысли о неудаче
|
| Accept the fact that it’s over
| Примите тот факт, что все кончено
|
| All this time, you were wrong
| Все это время ты ошибался
|
| Let it fall, let it break
| Пусть упадет, пусть сломается
|
| Let it crash into the sea
| Пусть он рухнет в море
|
| Blinding lights of search and rescue fall off course
| Ослепляющие огни поисково-спасательных работ сбиваются с курса
|
| Let it be sure and tall
| Пусть будет уверенным и высоким
|
| Let it question who we are
| Пусть это вопрос, кто мы
|
| Break the framework that’s enslaved us for so long
| Разрушьте рамки, которые так долго порабощали нас
|
| Can tons of despair be held up by hopes alone?
| Разве одни надежды могут удержать тонны отчаяния?
|
| The damage kings can do before their dethrone
| Ущерб, который короли могут нанести перед своим свержением
|
| When you finally realize that it’s no one’s fault but your own
| Когда ты наконец осознаешь, что это не чья-то вина, а твоя собственная
|
| Her: Start the countdown
| Она: Начать обратный отсчет.
|
| Him: What took years to build, crumbled away
| Он: То, что строилось годами, рухнуло
|
| Her: It’s almost time
| Она: уже почти пора
|
| Him: So, why should this be any different?
| Он: Итак, почему это должно быть по-другому?
|
| Her: Mark this building
| Она: Отметить это здание
|
| Him: From these tombs I fear no martyrs will rise
| Он: Боюсь, что из этих гробниц не восстанут мученики.
|
| Her: If we’re still inside…
| Она: Если мы все еще внутри...
|
| Both: At least not on my behalf
| Оба: по крайней мере, не от моего имени
|
| To scream in vain «All Hands On Deck»
| Кричать напрасно «Все руки на палубе»
|
| But not one’s left
| Но ни одного не осталось
|
| Accept your fate
| Примите свою судьбу
|
| And go down with the ship | И спуститься с кораблем |