| Comme le temps est loin déjà
| Как далеко уже время
|
| Te souviens-tu de ce jour-là?
| Вы помните тот день?
|
| L’amour n’est rien d’autre parfois
| Любовь - это не что иное, как иногда
|
| Que cet instant dans un regard
| Что этот момент во взгляде
|
| Et les amants qui se séparent
| И любовники, которые расстаются
|
| Sur les quais mouillés d’une gare
| На мокрых платформах вокзала
|
| Ne savent pas qu’il est trop tard
| Не знаю, уже слишком поздно
|
| Et qu’on ne se retrouve pas
| И мы больше не встретимся
|
| Je l’avais connue un printemps
| Я знал ее однажды весной
|
| Un jour de soleil et de vent
| День солнца и ветра
|
| Et ce fut elle que j’aimais tant
| И именно ее я так любил
|
| Et qui ne m’aima que pour rire
| И кто только любил меня смеяться
|
| Ce fut une triste satire
| Это была грустная сатира
|
| Pourquoi faut-il toujours mourir?
| Почему мы всегда должны умирать?
|
| J’ai peur de vivre et de vieillir
| Я боюсь жить и стареть
|
| Et cette mort qui nous attend
| И эта смерть, что нас ждет
|
| C'était sur les quais de la Seine
| Это было на берегу Сены
|
| Elle était blonde et lycéenne
| Она была блондинкой и старшеклассницей
|
| Et ne me regarda qu'à peine
| И едва посмотрел на меня
|
| Et moi, je jouais de la guitare
| И я играл на гитаре
|
| Il y avait là quelques clochards
| Там было несколько бомжей
|
| Ils ont passé le jour à boire
| Они провели день, выпивая
|
| Et doucement tomba le soir
| И тихо падал вечер
|
| Et je pris sa main dans la mienne
| И я взял ее руку в свою
|
| Et les jours passent après les jours
| И дни проходят за днями
|
| Et les amours après l’amour
| И любовь после любви
|
| Il n’y aura jamais de retour
| Никогда не будет возврата
|
| Et ma jeunesse est vite passée
| И моя молодость быстро ушла
|
| Je voudrais rire et t’oublier
| Я хотел бы смеяться и забыть тебя
|
| On perd sa vie à se rappeler
| Мы тратим впустую наши жизни, вспоминая
|
| Car je t’avais beaucoup aimée
| Потому что я очень любил тебя
|
| Et je m’en souviendrai toujours
| И я всегда буду помнить
|
| Au coin de la rue Visconti
| На углу улицы Висконти
|
| Où j’avais ma chambre et mon lit
| Где у меня была моя комната и моя кровать
|
| J’ai connu la mélancolie
| я познал меланхолию
|
| D’un décor qui n’a pas changé
| Декора, который не изменился
|
| Les murs sont gris comme ils l'étaient
| Стены серые, как раньше.
|
| Il y faisait très chaud l'été
| Летом там было очень жарко
|
| Le vent soufflait dans l’escalier
| Ветер дул вниз по лестнице
|
| Comme un orgue de Barbarie
| Как шарманка
|
| La lune brille dans un ciel noir
| Луна сияет в черном небе
|
| Que se passe-t-il donc ce soir?
| Итак, что происходит сегодня вечером?
|
| Pourquoi m’est-il permis de voir
| Почему мне разрешено видеть
|
| Tous ces fantômes dans les rues?
| Все эти призраки на улицах?
|
| Les bruits de la ville se sont tus
| Шум города стих
|
| Que sont ces jours-là devenus?
| Во что превратились эти дни?
|
| Et ton ombre qui dansait nue
| И твоя тень танцует обнаженной
|
| Dans le reflet de mon miroir? | В отражении моего зеркала? |