| Raised on a diet of no-doz, donuts, an' diesel emissions, listenin' to wrinkled
| Выросший на диете, состоящей из бессонницы, пончиков и дизельных выбросов, слушая морщинистый
|
| old men dronin' on about the weather and road conditions. | старики бубнят о погоде и дорожных условиях. |
| stayin;
| остаться;
|
| five miles ahead of whatever’s behind, wonderin' where i went wrong.
| на пять миль впереди того, что позади, удивляясь, где я ошибся.
|
| And the strange city signs start to sound like rhymes in a never-ending song.
| И странные городские вывески начинают звучать как рифмы в нескончаемой песне.
|
| Just a one-horse town---no motel or bar. | Всего лишь городок с одной лошадью — ни мотеля, ни бара. |
| just a wax museum, of dead hee-haw
| просто музей восковых фигур мертвого хи-хау
|
| stars. | звезды. |
| you don’t look in a mirror, when you’re cold and mean. | ты не смотришься в зеркало, когда ты холоден и подл. |
| stranded outside
| застрял снаружи
|
| tater knob, with just a juggs magazine.
| ручка для картошки, только с магазином для кувшинов.
|
| Well i was sittin' at a table in a topless bar at the end of music row.
| Ну, я сидел за столиком в топлес-баре в конце музыкального ряда.
|
| Watchin' fat girls strip to molly hatchett songs, hopin' their stretch marks
| Смотреть, как толстые девушки раздеваются под песни Молли Хэтчетт, надеясь на свои растяжки
|
| won’t show.
| не покажет.
|
| I spent my last dime on a watered-down drink, and i’m headed out for the door.
| Я потратил последние десять центов на разбавленный напиток и направляюсь к двери.
|
| before i could kick myself for comin' here, i was already back for more.
| прежде чем я смог отругать себя за то, что пришел сюда, я уже вернулся за добавкой.
|
| My ex-wife ran a whorehouse on the highway out of town, they used to give
| Моя бывшая жена содержала публичный дом на шоссе за городом, они давали
|
| special truckers' rates before the baptists burned it down.
| специальные тарифы дальнобойщиков, прежде чем баптисты сожгли его.
|
| She had a tattoo on her inner thigh, said «if you can read this, yer too close».
| У нее была татуировка на внутренней стороне бедра, и она сказала: «Если ты можешь это прочитать, ты слишком близко».
|
| We used to drive five miles for the nearest cold beer and bitch about the lives
| Раньше мы проезжали пять миль за ближайшим холодным пивом и сукой о жизни
|
| we chose. | мы выбрали. |