| On a retrouvé la colombe empalée sur l’prix Nobel de la paix
| Голубя нашли насаженным на Нобелевскую премию мира
|
| Comment rester neutre? | Как оставаться нейтральным? |
| Ces voix continuent de me hanter
| Эти голоса продолжают преследовать меня
|
| J’marche sur les traces de ces peuples qui nous ont précédés
| Я иду по стопам этих людей, которые предшествовали нам
|
| À fond dans le rap, j’rêve encore de vendre des CDs
| Погрузившись в рэп, я все еще мечтаю продавать диски
|
| J’connais peu de sourates, avant de décéder
| Я знаю несколько сур, прежде чем я умру
|
| Pour tourner la page, faudrait me décider
| Чтобы перевернуть страницу, мне нужно было принять решение
|
| Poussière d’empire enfermée en CD
| Пыль империи заперта на компакт-диске
|
| Au fond du caniveau, Clairvaux, l’espoir camisolé
| На дне канавы, Клерво, надежда в смирительной рубашке
|
| Dans leurs sondages, tout ce gâchis de potentiel
| В их опросах вся эта трата потенциала
|
| Ma génération court à sa perte dans ce logiciel
| Мое поколение обречено в этом программном обеспечении
|
| On perd la tête, tout est superficiel
| Мы сходим с ума, все поверхностно
|
| Les filles faciles, la superficie du string ficelle
| Легкие девушки, поверхность стрингов
|
| Y a pas que des Arabes et des Noirs en prison
| В тюрьме сидят не только арабы и негры
|
| J’aimerai répondre à ce fils de pute de Zemmour, mais il a raison
| Я бы хотел ответить этому сукину сыну из Земмура, но он прав
|
| C’est pas la drogue, mais son argent l’pire des poisons
| Это не наркотик, а его деньги самый страшный яд
|
| Instinct de vie, aucune vision, le futur m’donne des frissons
| Инстинкт жизни, нет видения, будущее вызывает у меня мурашки
|
| Renvoyés à notre destin, on nous renvoie de tout: du taf, de l'école
| Отправленные обратно к нашей судьбе, мы отосланы от всего: работы, школы
|
| Le passé n’est pas si lointain
| Прошлое не так далеко
|
| La Renaissance en Europe, l’avènement de l’Empire Byzantin
| Ренессанс в Европе, приход Византийской империи
|
| Le temps a pris les maths en Andalousie, il y avait les Sarrasins.
| Время взяло математику в Андалусии, там были сарацины.
|
| J’aurai pu être ton cousin
| Я мог бы быть твоим двоюродным братом
|
| Traverser la Mer Rouge derrière Moïse, dire qu’on était voisins
| Пересеките Красное море за Моисеем, скажите, что мы были соседями
|
| J’aurai pu mettre une kippa, Jésus c’est Issa
| Я мог бы надеть ермолку, Иисус - это Исса
|
| Pourquoi autour des peuples y a-t-il des remparts?
| Почему вокруг народов стоят валы?
|
| Aujourd’hui Christophe Colomb, s’il débarque à Haïti
| Сегодня Христофор Колумб, если он приземлится на Гаити
|
| Il s’fait découper en deux par un Uzi !
| Его разрезает пополам Узи!
|
| En France, nos soucis sont petits
| Во Франции наши заботы невелики
|
| Imagine que t’as 20 piges, que t’es en Palestine ou au Burundi
| Представьте, что у вас есть 20 лет, находитесь ли вы в Палестине или в Бурунди.
|
| Poussière d’empire, des siècles de civilisation que j’transpire
| Пыль империи, века цивилизации, которые я потею
|
| NE2S, NE2S
| НЕ2С, НЕ2С
|
| Le poids de l’Histoire est trop lourd pour mon visage balafré
| Вес истории слишком тяжел для моего покрытого шрамами лица
|
| Poussière d’empire. | Пыль империи. |
| Souviens-toi d’hier pour l’avenir
| Запомни вчера на будущее
|
| Poussière d’empire, c’est des siècles d’Histoire que tu transpires !
| Пыль империи, это века истории, что ты потеешь!
|
| En cellule, écrasé, poussière d’empire
| В камере раздавленный, прах империи
|
| Les barreaux ne peuvent pas t’empêcher de rêver
| Бары не могут помешать вам мечтать
|
| Poussière d’empire, poussière d’empire.
| Пыль империи, пыль империи.
|
| Un siècle tu domines le monde, le siècle suivant t’es esclave !
| В одном веке вы господствуете над миром, в следующем вы раб!
|
| J’suis le fruit du mélange des peuples
| Я плод смешения народов
|
| Descendant de la guerre, sahraouis j’crois que c’est les arabes mélangés aux
| Потомок войны, сахрави, я думаю, это арабы, смешанные с
|
| peuls
| Фулани
|
| Poussière d’empire, faut pas que t’enterres l’Histoire avec une pelle
| Пыль Империи, нельзя лопатой хоронить историю
|
| J’suis cette poussière d’empire que le vent du Sahara a déposé sur cette tour
| Я эта пыль империи, которую ветер Сахары осадил на эту башню
|
| HLM
| социального жилья
|
| Poussière d’empire, le sable des dunes qui coule dans mes veines.
| Пыль империи, песок дюн течет по моим венам.
|
| Poussière d’empire.
| Пыль империи.
|
| NE2S, troisième chapitre de ma life, Salahdine chevauchait des purs-sangs
| NE2S, третья глава моей жизни, Салахдин ездил на чистокровных
|
| Poussière d’empire aujourd’hui en Air Max sur son T-Max
| Пыль Империи сегодня в Air Max на его T-Max
|
| C’est sur les traces des civilisations passées que j’me promène
| Я иду по стопам прошлых цивилизаций
|
| Méditer sur les erreurs passées.
| Медитируйте на прошлые ошибки.
|
| Poussière d’empire qu’on jette dans les poubelles de l’Histoire
| Пыль империи, которую мы выбрасываем в мусорные баки истории
|
| Ne2s; | Ne2s; |
| dans nos veines coule la victoire !
| в наших жилах течет победа!
|
| Poussière d’empire | Пыль империи |