| C’est un SOS, je suis touchée je suis à terre | Это зов о спасении — я ранена, как птица сбитая к земле, |
| Entends-tu ma détresse, y’a t-il quelqu’un? | Ты слышишь мой стон, кто-нибудь есть ли во мгле? |
| Je sens que je me perds | Я ощущаю, как тону в своем сумраке. |
| J’ai tout quitté, mais ne m’en veux pas | Я всё оставила за спиной, не вини меня, |
| Fallait que je m’en aille, je n'étais plus moi | Мне надо было уйти — чужой себе стала я. |
| Je suis tombée tellement bas | Я упала так низко, что стала тенью без следа, |
| Que plus personne ne me voit | Настолько, что больше никто не различит меня. |
| J’ai sombré dans l’anonymat | Я канула в безвестность, как в омут девичья красота, |
| Combattu le vide et le froid, le froid | Сражалась с пустотой и ледяным дыханьем, ледяным. |
| J’aimerais revenir, j’n’y arrive pas | Я бы вернулась вспять, но неведом мне этот путь. |
| J’aimerais revenir | Я жажду вернуться домой. |
| Je suis rien, je suis personne | Я — ничто, я — безымянная в толпе, |
| J’ai toute ma peine comme royaume | Вся моя боль — это трон, что для королевы, |
| Une seule larme m’emprisonne | Одинокая слеза — моя кандальная цепь. |
| Voir la lumière entre les barreaux | Я вижу свет, что сочится сквозь решётку дней, |
| Et regarder comme le ciel est beau | И смотрю, как небо сверкает над клеткой моей. |
| Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne)? | Ты слышишь мой голос, что эхом в пустоте гремит (гремит)? |
| C’est un SOS, je suis touchée je suis à terre | Это зов о спасении — я ранена, как птица сбитая к земле, |
| Entends-tu ma détresse, y’a t-il quelqu’un? | Ты слышишь мой стон, кто-нибудь есть ли во мгле? |
| Je sens qu’j’me perds | Я ощущаю, как вновь теряю себя. |
| Le silence tue la souffrance en moi | Молчание медленно убивает боль во мне, |
| L’entends-tu? Est-ce que tu me vois? | Ты слышишь? Ты в силах меня разглядеть? |
| Il te promet, fait de toi | Он обещает, но делает тебя |
| Un objet sans éclat | Безликим предметом, где не осталось света. |
| Alors j’ai crié, j’ai pensé à toi | И я выкрикнула имя, я мысленно к тебе вернулась. |
| J’ai noyé le ciel dans les vagues, les vagues | Я утопила небо в волнах, в волнах, |
| Tous mes regrets, toute mon histoire | Все сожаления, всю свою летопись |
| Je la reflète | Я отражаю вновь. |
| Je suis rien, je suis personne | Я — ничто, я — безымянная в толпе, |
| J’ai toute ma peine comme royaume | Вся моя боль — это трон, что для королевы, |
| Une seule larme m’emprisonne | Одинокая слеза — моя кандальная цепь. |
| Voir la lumière entre les barreaux | Я вижу свет, что сочится сквозь решётку дней, |
| Et regarder comme le ciel est beau | И смотрю, как небо сверкает над клеткой моей. |
| Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne)? | Ты слышишь мой голос, что эхом в пустоте гремит (гремит)? |
| C’est un SOS, je suis touchée je suis à terre | Это зов о спасении — я ранена, как птица сбитая к земле, |
| Entends-tu ma détresse, y’a t-il quelqu’un? | Ты слышишь мой стон, кто-нибудь есть ли во мгле? |
| Je sens qu’j’me perds | Я ощущаю, как вновь теряю себя. |
| C’est un SOS, je suis touchée je suis à terre | Это зов о спасении — я ранена, как птица сбитая к земле, |
| Entends-tu ma détresse, y’a t-il quelqu’un? | Ты слышишь мой стон, кто-нибудь есть ли во мгле? |
| Je sens qu’j’me perds | Я ощущаю, как вновь теряю себя. |
| C’est un SOS, je suis touchée je suis à terre | Это зов о спасении — я ранена, как птица сбитая к земле, |
| Entends-tu ma détresse, y’a t-il quelqu’un? | Ты слышишь мой стон, кто-нибудь есть ли во мгле? |
| Je sens qu’j’me perds | Я ощущаю, как вновь теряю себя. |