Перевод текста песни Avant tu riais - Nekfeu, Clara Luciani

Avant tu riais - Nekfeu, Clara Luciani
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Avant tu riais , исполнителя -Nekfeu
Песня из альбома: Cyborg
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:08.12.2016
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Seine Zoo
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Avant tu riais (оригинал)Раньше ты смеялся (перевод)
J’observe ces hommes en costume Я смотрю на этих мужчин в костюмах
Noyés dans cette masse informe Утонул в этой бесформенной массе
Cette femme au visage dur qui passe en force Эта женщина с суровым лицом проходит через
Elle pense fort à sa carrière, fonce Она много думает о своей карьере, дерзай
Malgré le harcèlement des hommes Несмотря на домогательства со стороны мужчин
Mais la seule chose qui la pousse Но единственное, что движет ею
Quelque part, c’est le manque Где-то не хватает
Elle a besoin de plus qu’un anti-dépresseur assez puissant Ей нужно больше, чем достаточно сильный антидепрессант
Mais si elle laissait libre court à ses pulsions Но если бы она дала волю своим импульсам
En vrai ce qu’elle ferait, c’est qu’elle peindrait На самом деле, что она будет делать, так это рисовать
Sur une fresque élevée, ses séquelles, elle sait ce qu’elle veut На высокой фреске, ее последствия, она знает, чего хочет
C’est quelque-chose de presque élémentaire Это что-то почти элементарное
Après, est-ce qu’elle est mentalement prête? После этого она морально готова?
J’aimerais presque qu’elle m’enterre avant que le temps la prenne Я почти хочу, чтобы она похоронила меня до того, как время забрало ее.
Avant qu’elle devienne un vrai squelette Прежде чем она станет настоящим скелетом
Et qu’on la perde au sens large, un vrai squelette И потерять ее в широком смысле настоящий скелет
Que l’on exhibe en sciences nat' pendant l’aprem Что мы хвастаемся в науке днем
Un sourire éternel qui traîne en elle Вечная улыбка, что тащится внутри нее
Comme si cette vie n'était qu’une triste blague Как будто эта жизнь была просто грустной шуткой
Alors il l’exhibe pour que l’on apprenne de force Так он показывает это, чтобы мы учились силой
Que le règne de l’homme se trouve dans la science Пусть царство человека найдется в науке
Et que la magie n’existe pas, mais on résistera И нет никакой магии, но мы будем сопротивляться
Dans ta tête ça tourne pas rond В твоей голове не крутится
Tes pensées sont des ellipses Ваши мысли - эллипсы
Le système te permet de voler Система позволяет летать
Mais c’est pas des ailes, c’est des hélices Но это не крылья, это пропеллеры
Contrôle-toi ou fais-toi contrôler Контролируй себя или будь под контролем
On peut être libre ou prisonnier de ses vices Можно быть свободным или пленником своих пороков
Et si les enfants décident de prendre le relai Что, если дети решат взять на себя
Les suivants subiront des années de sévices Следующие будут страдать годами злоупотреблений
Soudain la gare se vide et les regards s'évitent Внезапно станция пустеет и глаза избегают друг друга
Et c’est la guerre civile, elle est si vile, l’amour se perd si vite И это гражданская война, это так мерзко, любовь так быстро теряется
La terre mère étouffe sous la saleté de ses fils Мать-земля задыхается под грязью своих сыновей
Face à ces idées qu’on subit, je sais, la cécité te séduit Столкнувшись с этими идеями, которые мы претерпеваем, я знаю, слепота соблазняет вас
Nombrils égo-centrés, très peu s’entraident Эгоцентричные пупы, очень немногие помогают друг другу
Triste ironie d’une société de services Грустная ирония сервисной компании
Les gens dans le besoin passent après les apparences qu’on va bientôt devoir Нуждающиеся люди приходят после выступлений, которые нам скоро придется
sauver спасти
Que dire à ton voisin qu’a perdu ses grands-parents dans le ghetto de Varsovie Что сказать соседу, потерявшему бабушку и дедушку в Варшавском гетто
Alors t’as gueulé sans trêve et tu t’es plié en 4 sans trèfle Итак, вы кричали без остановки, и вы сбросили 4 без клевера
Tes neurones ont grillé, ton coeur est cendré Твои нейроны сгорели, твоё сердце превратилось в пепел.
T’as jamais su plier quand t’as besoin d’rêve Вы никогда не знали, как сгибаться, когда вам нужно мечтать
Peu de sang frais, dur de te concentrer Мало свежей крови, трудно сосредоточиться
Toute ton enfance dans des zones excentrées Все твое детство на окраинах
Tu es jeune et ambitieux donc tu te sens prêt Вы молоды и амбициозны, поэтому чувствуете себя готовым
Déjà tit-pe tu n'écoutais que le 113 Уже лил-пе ты только слушала 113
T’as dit à ta mère: «Je reviens, le temps presse» Ты сказал своей матери: «Я скоро вернусь, время уходит»
Y’a que pour te faire monter que je te descendrais Только чтобы заставить тебя подняться, я бы тебя спустил
Un jour j’achèterai l’immeuble entier Однажды я куплю все здание
Juste pour être sûr qu’on te laisse entrer Просто чтобы убедиться, что мы впустили вас
Aventurier de l’inconnu, avant tu riais de l’inconnu Авантюрист неизвестного, прежде чем ты смеялся над неизвестным
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé Раньше ты смеялся над течением времени, а потом время прошло
Mais, avant tu riais de l’inconnu, avant tu riais de l’inconnu Но прежде чем ты смеялся над неизвестным, прежде чем ты смеялся над неизвестным
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé Раньше ты смеялся над течением времени, а потом время прошло
Aventurier de l’inconnu, avant tu riais de l’inconnu Авантюрист неизвестного, прежде чем ты смеялся над неизвестным
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé Раньше ты смеялся над течением времени, а потом время прошло
Mais, avant tu riais de l’inconnu, avant tu riais de l’inconnu Но прежде чем ты смеялся над неизвестным, прежде чем ты смеялся над неизвестным
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé Раньше ты смеялся над течением времени, а потом время прошло
Tu sens bien que t’es unique Вы чувствуете, что вы уникальны
Tu veux pas qu’on te double Вы не хотите, чтобы вас обманули
L’homme est lâche comme un noeud Человек свободен, как узел
Et tu planes comme le doute И ты паришь, как сомнение
Les liens se font et se défont Облигации приходят и уходят
Les humains s’offensent et se défoncent Люди обижаются и кайфуют
Même du sommet des arbres, tout ça te dépasse Даже с верхушек деревьев все это выше тебя
Tes sommes de pensées qu’le sommeil efface Ваши суммы мыслей, которые стирает сон
Nous sommes des zombies, nous sommes des masques Мы зомби, мы маски
Que des Hommes de face désormais néfastes Только фронтмены теперь гнусны
Des zones désolées, des hommes et des femmes Пустоши, мужчины и женщины
Tu te sens d’aucun des clans Вы не чувствуете себя одним из кланов
Des sourires en coin, des clins d’oeils Кривые улыбки, подмигивания
Avant le deuil d’un amour en déclin Перед трауром угасающей любви
Fuir la nature immatérielle, c’est pas sûr qu’on puisse Убегая от нематериальной природы, не уверен, что сможем
Face à la lumière intérieure, c’est nos yeux qu’on plisse Сталкиваясь с внутренним светом, мы щурим глаза
Ils disent que l’amour rend aveugle mais il t’a redonné la vue Говорят, любовь ослепляет, но возвращает зрение.
Il t’as fait muer quand ta rage était sourde, il a fait fredonner la rue Он заставил тебя линять, когда твоя ярость была глуха, он заставил улицу гудеть
Il t’a fait retirer le collier de chien qui te servait d'écharpe Он заставил тебя снять собачий ошейник, который ты использовал вместо шарфа.
L'éducation t’as fais désapprendre des choses essentielles que tu savais déjà Образование заставило вас забыть о важных вещах, которые вы уже знали
Surtout n’oublie pas qu’avant tu riais mais l’amour te libère, l’as-tu oublié? Прежде всего, не забывайте, что прежде чем вы смеялись, но любовь освобождает вас, вы забыли?
T’as rien dans l’univers et avant tu rayonnais У тебя нет ничего во вселенной и до того, как ты излучал
Libère ta lumière, ils voudront te raisonner, libère ta lumière Отпустите свой свет, они захотят урезонить вас, отпустите свой свет
Aventurier de l’inconnu, avant tu riais de l’inconnu Авантюрист неизвестного, прежде чем ты смеялся над неизвестным
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé Раньше ты смеялся над течением времени, а потом время прошло
Mais, avant tu riais de l’inconnu, avant tu riais de l’inconnu Но прежде чем ты смеялся над неизвестным, прежде чем ты смеялся над неизвестным
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé Раньше ты смеялся над течением времени, а потом время прошло
Aventurier de l’inconnu, avant tu riais de l’inconnu Авантюрист неизвестного, прежде чем ты смеялся над неизвестным
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passé Раньше ты смеялся над течением времени, а потом время прошло
Mais, avant tu riais de l’inconnu, avant tu riais de l’inconnu Но прежде чем ты смеялся над неизвестным, прежде чем ты смеялся над неизвестным
Avant tu riais du temps qui passe, et puis le temps est passéРаньше ты смеялся над течением времени, а потом время прошло
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: