| Well, Ali Baba had them forty thieves | Что ж, у Али-Бабы было сорок разбойников, |
| Scheherazade had a thousand tales | А у Шахерезады была тысяча сказок, |
| But master you're in luck 'cause up your sleeves | Но тебе повезло, хозяин, ведь в твоих руках |
| You got a brand of magic never fails | Такое волшебство, которое никогда не иссякнет. |
| | |
| You got some power in your corner now | В твоём сейчас углу такая сила! |
| Some heavy ammunition in your camp | В твоём лагере такое мощное оружие! |
| You got some punch, pizzaz, yahoo and how | Хочешь — пунш, хочешь — пицца, только попроси. |
| All you gotta do is rub that lamp, and I'll say | Всё, что тебе нужно, — это потереть лампу, и я скажу: |
| | |
| Mr. Aladdin, sir, what will your pleasure be? | Господин Аладдин, сэр, чего изволите? |
| Let me take your order, jot it down?" | Позвольте принять заказ и записать его. |
| You ain't never had a friend like me, no no no | У тебя ещё не было такого друга, как я. Нет, нет, нет. |
| | |
| Life is your restaurant and I'm your maitre'd | Жизнь — твой ресторан, а я твой метр-д-отель. |
| Come on whisper what it is you want | Просто шепни, чего ты хочешь. |
| You ain't never had a friend like me | У тебя ещё не было такого друга, как я. |
| | |
| Yes sir, we pride ourselves on service | Да, сэр, мы гордимся нашим сервисом. |
| You're the boss, the king, the shah | Вы — босс, король, шах. |
| Say what you wish; it's yours, true dish | Скажите, чего желаете, и вам поднесут это на блюдечке. |
| How 'bout a little more Baklava? | Не хотите ли ещё пахлавы? |
| | |
| Have some of column A, try all of column B | Закажи что-нибудь из меню А, попробуй всё из меню Б. |
| I'm in the mood to help you, dude | Мне хочется помочь тебе, чувак! |
| You ain't never had a friend like me, yeah yeah | У тебя ещё не было такого друга, как я. |
| | |
| (Wa wa wa) Oh my | О, Боже! |
| (Wa wa wa) Wa wa wa wa wa wa | Уа-уа-уа... |
| (Wa wa wa) Wa wa wa wa wa wa, ow | Уа-уа-уа! Оу... |
| | |
| Can your friends do this? | Твои друзья так умеют? |
| Can your friends do that? | Твои друзья так умеют? |
| Can your friends pull this | Твои друзья умеют доставать такое |
| Out their little hat? | Из своих маленьких шляп? |
| Can your friends go poof? | Твои друзья умеют исчезать? |
| | |
| So don'tcha sit there slack jawed, buggy eyed | Так не сиди, разинув рот и выпучив глаза. |
| I'm here to answer all your midday prayers | Я явился в ответ на твои полуденные молитвы. |
| You got me bona fide and certified | Я буду служить тебе верой и правдой. |
| You got a genie for your chargé d'affaires | Джинн станет твоим поверенным в делах. |
| | |
| I got a powerful urge to help you out | У меня есть огромное желание помочь тебе. |
| So whatcha wish, I really wanna know | Так чего ты желаешь? Я правда хочу знать. |
| You got a list that's three miles long, no doubt | Наверняка твоим хотениям нет конца и края. |
| Well, all you gotta do is rub like so | Что ж, всё, что тебе нужно, — это потереть вот так. |
| Oh.... oh.... | О, о... |
| | |
| Mr. Aladdin, sir, have a wish or two or three | Господин Аладдин, сэр, загадайте желание-другое. |
| I'm on the job you big nabob! | Я к вашим услугам, великий набоб! |
| You ain't never had a friend, never had a friend | У тебя ещё не было такого друга, ещё не было такого друга. |
| You ain't never had a friend, never had a friend | У тебя ещё не было такого друга, ещё не было такого друга. |
| You ain't never (never) had a (had a) friend like me | У тебя ещё не было такого друга, как я. |
| | |
| (Wa wa wa) | |
| (Wa wa wa) hey hey hey hey | Хей-хей-хей-хей! |
| You ain't never had a friend like me | У тебя ещё не было такого друга, как я. |
| | |