
Дата выпуска: 27.03.2008
Язык песни: Немецкий
Nasses Gold(оригинал) |
So stieg er runter in die Katakomben |
und riskierte voll sein Leben |
Einer muss den Job ja machen |
um das nasse Gold zu heben |
Ja, so manche hohe Wissenschaft |
und Symphonien und höhere Sphären |
wär'n nicht entstanden, wenn die Kollegen |
immer nur nüchtern geblieben wären |
Knietief im Whisky — bis zum Nabel im Wodka |
so ging er durch sein Leben |
Immer wieder runter — in den Underground |
um die speziellen Weisheiten zu heben |
Er war wie so’n Märtyrer |
der sich für euch da runter traut |
in die gefährlichen Abgründe |
mit der mörderischen Whiskybraut |
In der Tiefsee der Erkenntnis |
ist er durch den Alk geschwommen |
auf der Suche nach dem Gin des Lebens |
um der Wahrheit auf den Grund zu kommen |
So stieg er runter in die Katakomben |
und riskierte voll sein Leben |
Einer muss den Job ja machen |
um das nasse Gold zu heben |
Ja, so manche hohe Wissenschaft |
und Symphonien und höhere Sphären |
wär'n nicht entstanden, wenn die Kollegen |
immer nur nüchtern geblieben wären |
Wahnsinn und Genie — hat er oft gedacht |
was für'n schönes Paar — besonders an der Bar |
wie füreinander gemacht |
So soff er im Extrembereich — studierte Mengenlehre |
und stellt sich vor wie’s mit Freud und Bukowski |
wohl ohne das Ballerzeugs gelaufen wäre |
Sie stiegen runter in die Katakomben |
und riskierten voll ihr Leben |
denn sie mussten den Job ja machen |
um das nasse Gold zu heben |
Ja, so manche hohe Wissenschaft |
und Symphonien und höhere Sphären |
wär'n nicht entstanden, wenn die Kollegen |
immer nur nüchtern geblieben wären |
Мокрое золото(перевод) |
Так он спустился в катакомбы |
и рисковал жизнью |
Кто-то должен сделать работу |
поднять мокрое золото |
Да, какая-то высокая наука |
и симфонии и высшие сферы |
не возникло бы, если бы коллеги |
всегда оставался трезвым |
По колено в виски — по пупок в водке |
вот так он прожил свою жизнь |
Всегда вниз — в подполье |
поднять особую мудрость |
Он был как мученик |
кто посмеет для вас ниже |
в опасные пропасти |
с убийственной невестой виски |
В глубоком море знаний |
он проплыл через алк |
в поисках джина жизни |
докопаться до истины |
Так он спустился в катакомбы |
и рисковал жизнью |
Кто-то должен сделать работу |
поднять мокрое золото |
Да, какая-то высокая наука |
и симфонии и высшие сферы |
не возникло бы, если бы коллеги |
всегда оставался трезвым |
Безумие и гениальность — он часто думал |
какая прекрасная пара - особенно в баре |
созданы друг для друга |
Так он напился в экстрим — изучал теорию множеств |
а представьте как было с Фрейдом и Буковски |
наверное, обошлось бы без шарикового изделия |
Они спустились в катакомбы |
и рисковали своей жизнью |
потому что они должны были сделать работу |
поднять мокрое золото |
Да, какая-то высокая наука |
и симфонии и высшие сферы |
не возникло бы, если бы коллеги |
всегда оставался трезвым |
Название | Год |
---|---|
Belalim ft. Sezen Aksu | 1989 |
Cello ft. Das Panik-Orchester | 1973 |
Romeo & Juliaaah ft. Nina Hagen | 1992 |
Wenn du gehst | 2016 |
Durch die schweren Zeiten | 2016 |
Der einsamste Moment | 2016 |
Goodbye Sailor | 1988 |
Jonny Controlletti ft. Das Panik-Orchester | 1973 |
Göttin sei Dank | 2016 |
Dr. Feeel Good | 2016 |
Das kann man ja auch mal so sehen ft. Das Panik-Orchester | 1973 |
Süsse kleine Sechzehn (Sweet Little Sixteen) ft. Das Panik-Orchester | 1973 |
Tutti Frutti ft. Das Panik-Orchester | 1973 |
Straßenfieber | 2016 |
Gegen die Strömung ft. Das Panik-Orchester | 2003 |
Sympathie für den Teufel (Sympathy For The Devil) ft. Das Panik-Orchester | 1973 |
As Time Goes By ft. Das Panik-Orchester, Макс Стайнер | 2003 |
Salty Dog ft. Das Panik-Orchester | 1973 |
Plan B | 2016 |
Mein Ding | 2021 |