| Une autre femme excitera la flamme
| Другая женщина зажжет пламя
|
| De ton regard tantôt qui s’ennuyait qui chaume
| Твоего взгляда, которому надоела эта щетина
|
| Je voudrais pouvoir te consoler
| Я хотел бы утешить тебя
|
| Et te faire oublier qu’elle t’a laissée tomber
| И заставь тебя забыть, что она тебя подвела
|
| Donne, donne, donne quelques heures de ton temps
| Дай, дай, дай несколько часов своего времени
|
| Tu gardes ton sang-froid, ce soir je te prends
| Сохраняй хладнокровие, сегодня вечером я возьму тебя
|
| Tu viens, tu viens, je t’amène avec moi
| Ты придешь, ты придешь, я возьму тебя с собой
|
| Loin des amis ils comprendront bien
| Вдали от друзей поймут хорошо
|
| Oh, tu m’as dit «va dans cette obscurité
| О, ты сказал мне: «Иди в эту темноту
|
| À travers la nuit, je saurai t’aimer, t’aimer, t’aimer, t’aimer»
| Всю ночь я буду знать, как любить тебя, любить тебя, любить тебя, любить тебя"
|
| Pour toi j’irai n’importe où, pour toi je ferai des jaloux
| Ради тебя я пойду куда угодно, для тебя я заставлю людей завидовать
|
| Ce soir il n’y a que nous, ce soir on oublie tout
| Сегодня это только мы, сегодня мы забываем обо всем
|
| Donne, donne, donne quelques heures de ta vie
| Дай, дай, дай несколько часов своей жизни
|
| J’ai besoin aussi de passer le temps, oh, comme toi comme toi
| Мне тоже нужно скоротать время, о, как ты, как ты
|
| J’ai envie de fuir, de m’en aller
| Я хочу убежать, уйти
|
| N’importe où ailleurs, ailleurs, ailleurs, ailleurs
| Где-нибудь еще, в другом месте, в другом месте, в другом месте
|
| Ce soir on oublie tout, ce soir il n’y a que nous
| Сегодня мы забываем обо всем, сегодня это только мы
|
| Pour toi je ferai des jaloux, pour toi j’irai n’importe où. | Для тебя я буду ревновать, для тебя я пойду куда угодно. |