Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Boots of Spanish Leather, исполнителя - Nanci Griffith. Песня из альбома Other Voices, Other Rooms, в жанре Поп
Дата выпуска: 08.02.1993
Лейбл звукозаписи: Elektra
Язык песни: Английский
Boots of Spanish Leather(оригинал) |
I’m sailing away my own true love |
I’m sailing away in the morning |
Is their something I can send you from across the sea |
From the place where I’ll be landing |
No there’s nothing you can send me my own true love |
There’s nothing that I’m wishing to be owning |
Just carry yourself back to me unspoiled |
From across that lonesome ocean |
Ah but I just thought you might like something fine |
Made of silver or of golden |
Either from the mountains of madrid |
Or the coast of barcelona |
And if I had the stars of the darkest night |
Or a diamond from the deepest ocean |
I’d forsake them all for your sweet kiss |
For that’s all I’m wishing to be owning |
Well I might be gone such a long, long time |
And it’s only that I’m asking |
Is their something I can send you to remember me by To make your time more, easy passing |
Oh how can, oh how can you ask of me again |
It only brings me sorrow |
The same thing that I would want from you today |
I would once, again tomorrow |
Oh but I got a letter on a long, lonesome day |
And it was from her ship a sailing |
Saying I don’t know when I will be back again |
It depends on how I’m feeling |
Well you my love if you must ask of it that way |
Well I’m sure your mind is roamin' |
And I’m sure your thoughts are not with me But with the country where you’re going |
So take heed, take heed of the western winds |
Take heed of the stormy weather |
And yes there’s something you can send back to me Spanish boots of spanish leather |
Сапоги из испанской кожи(перевод) |
Я уплываю от своей настоящей любви |
Я уплываю утром |
Это то, что я могу отправить вам из-за моря |
С того места, где я приземлюсь |
Нет, ты ничего не можешь послать мне, моя настоящая любовь |
Нет ничего, чем я хотел бы владеть |
Просто вернись ко мне неиспорченным |
Из-за этого одинокого океана |
Ах, но я просто подумал, что тебе может понравиться что-нибудь хорошее |
Из серебра или золота |
Либо с гор мадрида |
Или побережье Барселоны |
И если бы у меня были звезды самой темной ночи |
Или алмаз из самого глубокого океана |
Я бы бросил их всех ради твоего сладкого поцелуя |
Ибо это все, чем я хочу владеть |
Ну, я мог бы уйти так долго, долго |
И это только то, что я прошу |
Могу ли я послать их вам, чтобы вы помнили меня, чтобы у вас было больше времени, легкое прохождение |
О, как ты можешь, о, как ты можешь просить меня снова |
Это только приносит мне печаль |
То же самое, что я хотел бы от вас сегодня |
Я бы раз, завтра снова |
О, но я получил письмо в долгий, одинокий день |
И это было с ее корабля, отплывающего |
Говоря, что я не знаю, когда я вернусь снова |
Это зависит от того, как я себя чувствую |
Ну, ты моя любовь, если ты должен спросить об этом таким образом |
Ну, я уверен, что твой разум блуждает |
И я уверен, что твои мысли не со мной А со страной, куда ты идешь |
Так что берегитесь, берегитесь западных ветров |
Обратите внимание на штормовую погоду |
И да есть кое-что, что ты можешь мне прислать Испанские сапоги из испанской кожи |