| Du unterwirfst dein Leben seiner hohen macht, | Ты подчиняешь свою жизнь его высшей силе, |
| Hast all dein Streben ihm untertan gemacht. | Ты подчинил ему все свои стремления. |
| Du träumst von seiner Gnade doch sie erreicht dich nicht, | Ты мечтаешь о его милости, но не получаешь ее, |
| Auf seinen dunklen Pfaden bin ich dein Sonnenlicht. | На его темных тропах я — твой солнечный свет. |
| - | - |
| Wo ist dein Gott, wenn du um Gnade flehst? | Где твой бог, когда ты молишь о пощаде? |
| Wo ist dein Gott, wenn du am Abgrund stehst? | Где твой бог, когда ты стоишь на краю пропасти? |
| - | - |
| Du denkst dein ganzes Leben wird von ihm gelenkt, | Ты думаешь, что всей твоей жизнью управляет он, |
| Dein Glück und Segen ganz umsonst geschenkt. | Что счастье и удача дарятся тебе абсолютно бесплатно. |
| Du verschließt deine Augen bis es dich zerfetzt, | Ты закрываешь глаза, пока тебя не рвет на части |
| In deinem blinden Glauben. | В твоей слепой вере. |
| - | - |
| Na wo zum Teufel ist dein Gott jetzt? | Ну и где же, к черту, твой бог сейчас? |
| - | - |
| Wo ist dein Gott, wenn du um Gnade flehst? | Где твой бог, когда ты молишь о пощаде? |
| Wo ist dein Gott, wenn du am Abgrund stehst? | Где твой бог, когда ты стоишь на краю пропасти? |
| - | - |
| Glaubst du kannst dein halbes Leben in der Zelle verbringen, | Думаешь, что можешь полжизни провести в клетке |
| Mit einer Stange im Maul wenn du nicht glaubst. | С кляпом во рту, если не будешь верить? |
| Glaubst du man kann sein Leben in einer dreckigen Mülltonne beginnen, | Думаешь, можно начать свою жизнь в грязной помойке |
| Mit der Nabelschnurr um den Hals und an nichts glaubend. | С пуповиной, обмотанной вокруг шеи, и ни во что не веря? |
| Du liegst total falsch heiliger Mann, | Ты очень неправ, святоша. |
| Natürlich glaub ich an Gott und hasse diesen Mistkerl inbrünstig | Конечно, я верю в бога и страстно ненавижу этого мерзавца. |
| - | - |
| Wo ist dein Gott, wenn du um Gnade flehst? | Где твой бог, когда ты молишь о пощаде? |
| Wo ist dein Gott, wenn du am Abgrund stehst? | Где твой бог, когда ты стоишь на краю пропасти? |
| - | - |
| Wo ist dein Gott, warum lässt er dich im Stich? | Где твой бог, почему он бросает тебя на произвол судьбы? |
| Warum hält Er nicht sein Schild schützend über Dich? | Почему он не держит над тобой свой защитный щит? |