| Dann steh ich vor einem plakat
| Затем я стою перед плакатом
|
| Und lese, was ich getan habe
| И прочитайте, что я сделал
|
| Und lese und lese
| И читать и читать
|
| Das habe ich getan!
| Я сделал это!
|
| Aber ich weiß doch von gar nichts!
| Но я ничего не знаю!
|
| Aber wer glaubt mir denn
| Но кто мне верит?
|
| Wer weiß denn, wie’s in mir aussieht
| Кто знает, как это выглядит внутри меня
|
| Wie es schreit und brüllt da innen?
| Как он кричит и ревет там?
|
| Wenn ich es tun muss…
| Если мне придется это сделать...
|
| Will nicht… Muss…
| Не хочу... Должен...
|
| Will nicht… Muss!
| Не хочу... Должен!
|
| Ich… Kann ich denn…
| Я... Могу я...
|
| Kann ich denn anders?
| Могу ли я поступить иначе?
|
| Hab' ich denn nicht dieses verfluchte in mir
| Разве во мне нет этой проклятой штуки?
|
| Das feuer, die stimme, die qual?
| Огонь, голос, мучения?
|
| Das feuer, die stimme, die qual?
| Огонь, голос, мучения?
|
| Ich will davon, vor mir selber davonlaufen!
| Я хочу убежать от себя!
|
| Aber ich kann nicht!
| Но я не могу!
|
| Kann mir nicht entkommen, muss
| Не могу убежать, должен
|
| Muss den weg gehen, den es mich jagt
| Должен идти так, как он преследует меня
|
| Muss rennen, rennen, endlose straßen!
| Надо бежать, бежать, бесконечные дороги!
|
| Ich will weg… Ich will weg!
| Я хочу пойти... Я хочу пойти!
|
| Und mit mir rennen die gespenster
| И призраки бегут со мной
|
| Von müttern, von kindern
| От матерей, от детей
|
| Sie gehen nie mehr weg
| Ты никогда не уйдешь
|
| Sie sind immer da, immer, immer, immer! | Они всегда рядом, всегда, всегда, всегда! |