Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Klingen, исполнителя - Nachtmahr. Песня из альбома Alle Lust will Ewigkeit, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 12.10.2009
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий
Klingen(оригинал) | Лезвия(перевод на русский) |
Und zu spüren, dass ich das mehr will als alles andere auf der Welt; | И чувствовать, что я хочу этого больше всего на свете. |
- | - |
Alles was ich mache fühlt sich irgendwie nicht echt an; | Все, что я делаю, кажется каким-то ненастоящим, |
Es ist als ob das alles nur Einbildung wäre; | Будто бы все — лишь иллюзия. |
- | - |
Ich fühle mich leer und verloren; | Я чувствую себя пустой и потерянной. |
- | - |
Ich wünsche mir nichts sehnlicher als diese Leere aus mir raus zu bekommen; | Я не желаю ничего так страстно, как избавиться от этой пустоты внутри |
Und etwas zu fühlen; | И почувствовать хоть что-нибудь. |
- | - |
Ich will jetzt nur noch eine Rasierklinge über meine Arme gleiten lassen; | Сейчас я хочу лишь полоснуть лезвием по рукам. |
- | - |
Viele schlechte Gefühle; | Много плохих чувств: |
Wut, Hass, Gefühllosigkeit, Frustration, Verwirrung; | Злость, ненависть, апатия, фрустрация, замешательство. |
- | - |
Ich mache das nicht um in zu sein oder besonders cool drauf; | Я делаю это не для того, чтобы быть в теме или показаться крутой, |
Es ist etwas sehr intimes | Это что-то очень личное. |
- | - |
Rasierklingen, Skalpelle, Scherben, kochendes Wasser; | Лезвия, скальпели, осколки, кипяток, |
Sich mit Kippen und Feuerzeugen verbrennen; | Жечь себя окурками и зажигалками. |
- | - |
Du nimmst einfach ein Messer, drückst es in deine Haut und ziehst; | Ты просто берешь нож, протыкаешь кожу и режешь, |
Und am Ende blutest du; | А потом истекаешь кровью. |
- | - |
Wenn du die Klinge in die Haut drückst und dich ritzt ist es wie eine Erlösung; | Когда ты протыкаешь кожу лезвием и царапаешь себя, это похоже на избавление. |
Es ist als hätte man die Luft angehalten bis man fast platzt; | Это как задержать дыхание до тех пор, пока почти не лопнешь, |
Und durch die Selbstverletzung kann man endlich wieder atmen; | А благодаря саморазрушению можно, наконец-то, снова вдохнуть. |
- | - |
Und durch die Selbstverletzung kann man endlich wieder atmen; | А благодаря саморазрушению можно, наконец-то, снова вдохнуть. |
- | - |
Ich will jetzt nur noch eine Rasierklinge über meine Arme gleiten lassen; | Сейчас я хочу лишь полоснуть лезвием по рукам. |
- | - |
Ich fühle mich leer und verloren; | Я чувствую себя пустой и потерянной. |
Ich will jetzt nur noch eine Rasierklinge über meine Arme gleiten lassen... | Сейчас я хочу лишь полоснуть лезвием по рукам... |
Klingen(оригинал) |
Und zu spüren, dass ich das mehr will als alles andere auf der Welt; |
Alles was ich mache fühlt sich irgendwie nicht echt an; |
Es ist als ob das alles nur Einbildung wäre; |
Ich fühle mich leer und verloren; |
Ich wünsche mir nichts sehnlicher als diese Leere aus mir raus zu bekommen; |
Und etwas zu fühlen; |
Ich will jetzt nur noch eine Rasierklinge über meine Arme gleiten lassen; |
Viele schlechte Gefühle; |
Wut, Hass, Gefühllosigkeit, Frustration, Verwirrung; |
Ich mache das nicht um in zu sein oder besonders cool drauf; |
Es ist etwas sehr intimes |
Rasierklingen, Skalpelle, Scherben, kochendes Wasser; |
Sich mit Kippen und Feuerzeugen verbrennen; |
Du nimmst einfach ein Messer, drückst es in deine Haut und ziehst; |
Und am Ende blutest du; |
Wenn du die Klinge in die Haut drückst und dich ritzt ist es wie eine Erlösung; |
Es ist als hätte man die Luft angehalten bis man fast platzt; |
Und durch die Selbstverletzung kann man endlich wieder atmen; |
Und durch die Selbstverletzung kann man endlich wieder atmen; |
Ich will jetzt nur noch eine Rasierklinge über meine Arme gleiten lassen; |
Ich fühle mich leer und verloren; |
Ich will jetzt nur noch eine Rasierklinge über meine Arme gleiten lassen… |
Раздаваться(перевод) |
И чувствовать, что я хочу этого больше всего на свете; |
Все, что я делаю, почему-то не кажется реальным; |
Это как будто все в моем воображении; |
я чувствую себя опустошенным и потерянным; |
Я ничего не хочу, кроме как выбить из себя эту пустоту; |
И чувствовать что-то; |
Я просто хочу провести лезвием бритвы по моим рукам сейчас; |
много неприятных ощущений; |
гнев, ненависть, оцепенение, разочарование, замешательство; |
Я делаю это не для того, чтобы быть в тренде или быть супер крутым; |
Это что-то очень интимное |
бритвенные лезвия, скальпели, осколки, кипяток; |
обжечься окурками и зажигалками; |
Вы просто берете нож, вонзаете его в кожу и тянете; |
И, в конце концов, вы истекаете кровью; |
Когда ты вдавливаешь лезвие в кожу и порезаешься, это как спасение; |
Это похоже на задержку дыхания, пока вы почти не лопнете; |
И через самоповреждение вы, наконец, снова сможете дышать; |
И через самоповреждение вы, наконец, снова сможете дышать; |
Я просто хочу провести лезвием бритвы по моим рукам сейчас; |
я чувствую себя опустошенным и потерянным; |
Я просто хочу провести лезвием бритвы по моим рукам сейчас... |