| Ich bin Reich wenn man bedenkt | Я богатый человек, если учесть, |
| Dass all dies mir mein Herr geschenkt | Что господь подарил мне все это. |
| Für mein Besitz den Herrn stets lobe | Я постоянно восхваляю его за то, что имею, |
| Nun stellt er mich auf die Probe | Теперь он испытывает меня. |
| | |
| Das Böse kommt bald um mir Alles zu nehmen | Скоро придет зло, чтобы забрать у меня все, |
| All das was mir mein Herr zuvor hat gegeben | Все, что до этого дал мне господь. |
| Das Einzige was mir bleibt wird dann sein mein Leben | Единственное, что у меня останется, моя жизнь, |
| Und Treue, Stolz, Ehre kann man nicht wegnehmen | И нельзя отнять верность, гордость, честь. |
| Mein Hab, mein Gut, mein Land, mein Vieh, mein Weib, mein Kind | Мое имущество, мое добро, моя страна, мой скот, моя жена, мой ребенок – |
| Allesamt des Todes sind | Все это обречено на смерть. |
| | |
| Ijobs Botschaft! | Послание Иова! |
| | |
| Aus Mutters Leib bin nackt gekommen | Я появился голым из тела матери, |
| Mein Herr hat gegeben, mein Herr hat genommen | Господь дал, господь забрал, |
| Nackt, ich werde zurückkehren | Голым же я вернусь к нему. |
| Gepriesen sei mein Herr | Хвала моему господу! |
| Deine Söhne, deine Töchter, aßen, tranken Wein im Haus | Твои сыновья, твои дочери ели, пили вино дома, |
| Starker Wind kam dann vom Jenseits, lebend kam niemand heraus | Сильный ветер задул с того света, и никто не вышел оттуда живым. |
| Bin entronnen aus den Trümmern mit letzter Kraft | Из последних сил я выбрался из-под обломков, |
| Nun überbringe ich dir die Ijobs Botschaft | Теперь я передам тебе послание Иова. |