| Ich schreibe einen Hit,
| я пишу хит
|
| die ganze Nation kennt ihn schon,
| его уже знает вся нация
|
| alle singen mit,
| все подпевают
|
| ganz laut im Chor,
| очень громко в хоре,
|
| das geht in’s Ohr,
| что идет в ухо
|
| Keiner kriegt davon genug.
| Никто не получает достаточно этого.
|
| Alle halten mich für klug.
| Все считают меня умным.
|
| Hoffentlich merkt keiner den Betrug.
| Надеюсь, мошенников никто не заметит.
|
| Denn das ist alles nur geklaut, (eo!, eo!)
| Потому что это все только что украдено (эо!, эо!)
|
| das ist alles gar nicht meine. | ничего из этого не мое. |
| (eo!)
| (эо!)
|
| Das ist alles nur geklaut, (eo!, eo!)
| Это все просто украдено (эо!, эо!)
|
| doch das weiß ich nur ganz alleine. | но я знаю это только по себе. |
| (eo!)
| (эо!)
|
| Das ist alles nur geklaut und gestohlen,
| Это все просто украдено и украдено
|
| nur gezogen und geraubt.
| просто вытащили и украли.
|
| 'Tschuldigung das hab’ich mir erlaubt.
| — Извините, я позволил себе это сделать.
|
| Ich bin tierisch reich,
| я чертовски богат
|
| ich fahre einen Benz der in der Sonne glänzt.
| Я вожу мерс, который сияет на солнце.
|
| Ich hab 'nen grossen Teich
| у меня большой пруд
|
| und davor ein Schloss und ein weisses Ross.
| а перед ним замок и белый конь.
|
| Ich bin ein grosser Held
| я большой герой
|
| und ich reise um die Welt.
| и я путешествую по миру.
|
| Ich werde immer schöner durch mein Geld.
| Я становлюсь красивее за свои деньги.
|
| Doch das ist alles nur geklaut, (eo!, eo!)
| Но это все просто украдено (эо!, эо!)
|
| dass ist alles gar nicht meine. | это совсем не мое. |
| (eo!)
| (эо!)
|
| Das ist alles nur geklaut, (eo!, eo!)
| Это все просто украдено (эо!, эо!)
|
| doch das weiß ich nur ganz alleine. | но я знаю это только по себе. |
| (eo!)
| (эо!)
|
| Das ist alles nur geklaut und gestohlen,
| Это все просто украдено и украдено
|
| nur gezogen und geraubt.
| просто вытащили и украли.
|
| 'Tschuldigung das hab’ich mir erlaubt
| «Извините, я взял на себя смелость сделать это
|
| Entschuldigung das hab' ich mir erlaubt…
| Извините, я взял на себя смелость...
|
| Ich will Dich gern' verführ'n,
| Я хотел бы соблазнить тебя
|
| doch bald schon merke ich es wird nicht leicht für mich,
| но скоро я понимаю, что мне будет нелегко,
|
| ich geh' mit Dir spazier’n
| я иду с тобой гулять
|
| und spreche ein Gedicht in Dein Gesicht,
| И сказать стихотворение в лицо,
|
| ich sag' ich schrieb' es nur für Dich
| Я говорю, что написал это только для тебя
|
| und dann küsst du mich,
| а потом ты меня целуешь
|
| denn zu meinem Glück weisst Du nicht.
| потому что, к счастью для меня, ты не знаешь.
|
| Denn das ist alles nur geklaut, (eo!, eo!)
| Потому что это все только что украдено (эо!, эо!)
|
| dass ist alles gar nicht meine. | это совсем не мое. |
| (eo!)
| (эо!)
|
| Denn das ist alles nur geklaut, (eo!, eo!)
| Потому что это все только что украдено (эо!, эо!)
|
| doch das weiß ich nur ganz alleine. | но я знаю это только по себе. |
| (eo!)
| (эо!)
|
| Das ist alles nur geklaut und gestohlen,
| Это все просто украдено и украдено
|
| nur gezogen und geraubt
| просто вытащили и украли
|
| 'Tschuldigung das hab’ich mir erlaubt.
| — Извините, я позволил себе это сделать.
|
| Entschuldigung das hab' ich mir erlaubt… | Извините, я взял на себя смелость... |