| Te sentaste justo al borde del sofá
| Вы сидели прямо на краю дивана
|
| Como si algo allí te fuera a morder
| Как будто что-то собирается укусить тебя
|
| Dijiste: «Hay cosas que tenemos que aprender
| Вы сказали: «Есть вещи, которым мы должны научиться
|
| Yo a mentir y tú a decirme la verdad
| Я лгу, а ты говоришь мне правду
|
| Yo a ser fuerte y tú a mostrar debilidad
| Я, чтобы быть сильным, а ты, чтобы показать слабость
|
| Tú a morir y yo a matar.»
| Ты умрешь, а я убью».
|
| Y después se hizo el silencio y el silencio fue a parar
| А потом наступила тишина и тишина прекратилась
|
| A una especie de pesada y repartida soledad
| К какому-то тяжелому и распределенному одиночеству
|
| Y la soledad dio paso a un terror que hacia el final
| И одиночество сменилось ужасом, который к концу
|
| Nos mostró un mundo del que ninguno quisimos hablar
| Он показал нам мир, о котором никто из нас не хотел говорить.
|
| Y así eran nuestras noches y así era nuestro amor
| И такими были наши ночи и наша любовь
|
| Comenzaba en el silencio, continuaba en el terror
| Начал молча, продолжил в ужасе
|
| Y otra vez de allí al silencio. | И снова оттуда до тишины. |
| Dime, ¿para qué hablar
| Скажи мне, зачем говорить
|
| De lo que pudo haber sido y de lo que jamás será
| О том, что могло быть и чего никогда не будет
|
| Tratando de adivinar qué fue eso que hicimos tan mal?
| Пытаешься угадать, что мы сделали не так?
|
| Si, en fin, se trata de morir o de matar
| Если, в конце концов, речь идет о смерти или убийстве
|
| Así que, si aún andas por aquí
| Так что, если вы все еще рядом
|
| Y alguien vuelve a prometerte amor
| И кто-то снова обещает тебе любовь
|
| Con dinero, encanto y alguna canción
| С деньгами, обаянием и песней
|
| Por favor, prepárate para huir
| Пожалуйста, приготовьтесь убежать
|
| Vete lejos y limítate a observar
| Уходи и просто смотри
|
| Esta escena tan vulgar
| Эта вульгарная сцена
|
| Conoció a unas cien mujeres y a cincuenta enamoró
| Он встретил около ста женщин и влюбился в пятьдесят
|
| Conoció a otros tantos hombres y con tantos se acostó | Она встретила так много других мужчин и спала со многими |
| Y fundió todo el dinero y la gente se cansó
| И он переплавил все деньги, и люди устали
|
| De escuchar noche tras noche la misma triste canción
| Слушать ночь за ночью одну и ту же грустную песню
|
| Y ahora ve que el universo es un lugar vacío y cruel
| И теперь он видит, что вселенная пустое и жестокое место
|
| Cuando no hay nada mayor que su necesidad en él
| Когда в нем нет ничего большего, чем твоя потребность
|
| Y encendiendo un cigarillo se comienza a torturar
| И закуривание сигареты начинает мучить
|
| Y habrá cerca alguien gritándole «hágase tu voluntad»
| И рядом будет кто-то кричать "Да будет воля твоя"
|
| Y el «la culpa sólo en parte es mía y en parte lo es de los demás»
| И "вина только частично моя и частично вина других"
|
| De lo que se trata es de morir o de matar, de morir o matar
| Все дело в том, чтобы умереть или убить, умереть или убить
|
| Fue aquella gitana que nos leyó el porvenir
| Это та цыганка, которая прочла нам будущее
|
| Dijo «uno es el asesino y el otro el que va a morir»
| Он сказал, что «один убийца, а другой умрет».
|
| Y salimos de allí y me mirarte asustada y el miedo sonó en tu voz:
| И мы выбрались оттуда и я посмотрела на тебя испуганно и в голосе твоем звучал страх:
|
| «antes de que tú me mates, prefiero matarme yo»
| «Прежде чем ты убьешь меня, я предпочитаю убить себя»
|
| Y emprendiste así tu huida y yo corrí a mi habitación
| И ты начал свой побег так, и я побежал в свою комнату
|
| Y mezclé en una cuchara el polvo blanco y el marrón
| И я смешал в ложке белый порошок и коричневый
|
| Y con la sangre aún resbalando te llamé desde ese hotel:
| И с еще капающей кровью я позвонил тебе из того отеля:
|
| «Por favor, entiende que algo no funciona en mí muy bien»
| «Пожалуйста, поймите, что у меня что-то не очень хорошо получается»
|
| Y al otro lado te oí llorar y yo seguí y no colgué
| А с другой стороны я услышал, как ты плачешь, и я пошел и не повесил трубку
|
| Y me suplicaste: «Déjame de una vez, déjame de una vez»
| И ты умоляла меня: "Оставь меня однажды, оставь меня однажды"
|
| Y tus párpados cayendo se me antojan guillotinas | И твои опущенные веки кажутся мне гильотинами |
| Y te observaré durmiendo y me pondré a susurrar:
| И я буду смотреть, как ты спишь, и я прошепчу:
|
| «nuestras almas no conocen el reposo vida mía
| «Наши души не знают покоя, моя жизнь
|
| Pero si hay algo que es cierto es que
| Но если и есть что-то несомненное, так это то, что
|
| Te quiero un mundo entero con su belleza y su fealdad
| Я люблю тебя весь мир с его красотой и его уродством
|
| ¿Por qué no puedes aceptar que esto no se trata más
| Почему ты не можешь принять, что это больше не о
|
| Que, amor mío, de morir o de matar, de morir o matar?»
| Что, любовь моя, умереть или убить, умереть или убить?»
|
| Moriré, moriré, moriré …
| Я умру, я умру, я умру...
|
| Moriré, moriré y es lo único que sé
| Я умру, я умру, и это все, что я знаю
|
| Moriré, moriré …
| Я умру, я умру...
|
| Moriré y cuando lo haga al fin ya nada va a impedirme descansar
| Я умру, и когда я, наконец, умру, ничто не помешает мне отдохнуть
|
| Y así obtendré la santa paz que en vida no gocé jamás
| И таким образом я обрету святой мир, которым я никогда не наслаждался в жизни.
|
| Pues hasta morir la única opción siempre es matar, siempre matar | Ну, пока ты не умрешь, единственный вариант - всегда убивать, всегда убивать |