| Ezequiel, fue un gran error tan sólo regresar
| Иезекииль, было большой ошибкой просто вернуться
|
| Era pronto y a la gente le cuesta olvidar
| Это было рано, и людям трудно забыть
|
| Ezequiel respira hondo al descender del tren
| Эсекьель делает глубокий вдох, когда выходит из поезда.
|
| Es extraño, nadie está esperando en el andén
| Странно, на перроне никто не ждет
|
| Una breve intuición, algo huele a maldición
| Краткая интуиция, что-то пахнет проклятием
|
| Pero se dirige a la casa en la que se crió
| Но он направился в дом, где вырос
|
| Y habla con su madre: «Soy yo, madre, ¿no lo ves?»
| И говорит матери: «Это я, мама, разве ты не видишь?»
|
| Ella dice: «Olvida que algún día te engendré.»
| Она говорит: «Забудь, что я когда-либо был твоим отцом».
|
| Y habla con su padre: «Padre, ¿qué ocurre aquí?»
| И говорит с отцом: «Отец, что здесь происходит?»
|
| Padre no contesta, se limita a maldecir
| Отец не отвечает, только ругается
|
| Ezequiel se acerca al bar, alguien le sabrá explicar
| Эсекьель подходит к бару, кто-нибудь знает, как объяснить
|
| Pero todos callan, todo el mundo calla al verlo entrar
| Но все молчат, все молчат, когда видят, как он входит
|
| Dicen que hizo algo y nunca nadie lo olvidó
| Говорят, он что-то сделал, и никто никогда этого не забывал.
|
| Pero él no consigue recordarlo
| Но он не может вспомнить
|
| Y su vida entera se redujo a maldición
| И вся его жизнь сводилась к проклятию
|
| Con los años y los años
| Сквозь годы и годы
|
| Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar
| Эсекьель, тебе лучше идти ночью и не тревожить
|
| Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar
| Эсекьель, тебе лучше идти ночью и не тревожить
|
| Ezequiel se oculta junto a las vías del tren
| Эсекьель прячется у железнодорожных путей
|
| Necesita una respuesta para no enloquecer
| Тебе нужен ответ, чтобы не сойти с ума
|
| ¿Qué ocurrió un verano negro en su ciudad natal
| Что случилось одним черным летом в твоем родном городе
|
| Que la gente ni siquiera se atreve a mencionar?
| Что люди даже не смеют упоминать?
|
| Al alba se va a lavar a un estanque del lugar | На рассвете он идет умываться в местный пруд |
| Y es en su reflejo donde encuentra toda la verdad
| И именно в своем отражении он находит всю правду
|
| Ezequiel contempla el agua con un rictus de horror
| Эсекьель созерцает воду с гримасой ужаса.
|
| En su rostro encuentra el rostro de la maldición
| В его лице он находит лицо проклятия
|
| Llega al fondo de sus ojos, donde ya no hay luz
| Он достигает дна его глаз, где больше нет света
|
| Puede ver su alma y continúa más al fondo aún
| Вы можете видеть свою душу, и она продолжается еще глубже
|
| Toma conciencia del mal y su grito suena igual
| Он осознает зло, и его крик звучит так же
|
| Que el de un hombre roto que descubre dentro al animal
| Чем у сломленного человека, который обнаруживает животное внутри
|
| Dicen que hizo algo, algo que nadie olvidó
| Говорят, что он сделал что-то, что никто не забыл
|
| Pero él no consigue recordarlo
| Но он не может вспомнить
|
| Y su vida entera se redujo a maldición
| И вся его жизнь сводилась к проклятию
|
| Con los años y los años
| Сквозь годы и годы
|
| Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar
| Эсекьель, тебе лучше идти ночью и не тревожить
|
| Ezequiel, mejor te vas de noche y sin molestar
| Эсекьель, тебе лучше идти ночью и не тревожить
|
| Ezequiel comienza a huir, nadie lo va a extrañar
| Эсекьель начинает убегать, его никто не упустит
|
| Huye en dirección al norte, le guía el olor a sal
| Он бежит на север, руководствуясь запахом соли
|
| El Cantábrico se muestra en todo su esplendor
| Кантабрийское море показано во всем своем великолепии
|
| Se desnuda y lentamente avanza en dirección al sol
| Он раздевается и медленно идет к солнцу
|
| Y decide descansar bajo el manto gris del mar
| И решает отдохнуть под серой мантией моря
|
| Las olas le mecen y duerme eternamente como un viejo zar
| Волны качают его, и он спит вечно, как старый царь
|
| Dicen que hizo algo y nunca nadie lo olvidó
| Говорят, он что-то сделал, и никто никогда этого не забывал.
|
| Pero él no lograba recordarlo
| Но он не мог вспомнить
|
| Y su vida entera se redujo a maldición
| И вся его жизнь сводилась к проклятию
|
| Y ahora espera el Juicio | И теперь ждет Суд |