| Hablando de Marlén, nadie recuerda bien el día en que perdió la voz
| Говоря о Марлен, никто хорошо не помнит тот день, когда она потеряла голос.
|
| O si es que fue ella quien dejó de hablar
| Или если бы это она перестала говорить
|
| Se la solía ver con un trozo de pizarra gris
| Ее часто видели с куском серого сланца
|
| Colgándole del cinturón
| висит на ремне
|
| A veces había algo que decir
| Иногда было что сказать
|
| La hicieron nacer entre bruma y carbón
| Они заставили ее родиться между туманом и углем
|
| En algún lugar de la cuenca minera
| Где-то в шахтерском бассейне
|
| Pero ya de muy pequeña alguien la trajo a Norteña
| Но когда она была очень маленькой, кто-то привел ее в Нортенью.
|
| Y aquí vivió hasta el final …
| И вот он жил до конца...
|
| Aquí vivió hasta el final …
| Здесь он жил до конца...
|
| Marlén dio en trabajar por las noches en un club
| Марлен начал работать по ночам в клубе
|
| El Huracán 72, por dos duros y habitación
| Ураган 72, за два доллара и комнату
|
| Algunos por allí la conocieron bien
| Некоторые там знали ее хорошо
|
| Decían «Ven, mudina, hazme feliz
| Они сказали: «Давай, мудина, сделай меня счастливым
|
| Ven y, ya que no hablas, chupa aquí»
| Приходи и, раз уж ты не разговариваешь, отсоси здесь»
|
| Creo que la vi una tarde en pleno invierno
| Кажется, я видел ее однажды днем посреди зимы.
|
| Recostada en la playa de San Lorenzo
| Лежа на пляже Сан-Лоренцо
|
| Dibujando con dos dedos en la arena y frente al viento
| Рисование двумя пальцами на песке лицом к ветру
|
| Algo que la mar borró …
| Что-то, что стерто морем...
|
| Algo que la mar borró …
| Что-то, что стерто морем...
|
| La recuerdo al pasar, sangre seca en su nariz
| Я помню, как она проходила мимо, засохшая кровь на носу
|
| Y cómo nos reíamos y nos reíamos
| И как мы смеялись и смеялись
|
| Un día sin más la dejamos de ver
| Однажды без лишних слов мы перестали ее видеть
|
| Y creo que nadie preguntó
| И я думаю, никто не спрашивал
|
| Y cómo nos reíamos
| и как мы смеялись
|
| Transcurrió un mes sin que nadie la extrañara
| Месяц прошел, а по ней никто не скучал
|
| Y alguien la encontró en su habitación ahorcada | И кто-то нашел ее повешенной в своей комнате |