| Anocheció en mi refugio,
| В моем убежище стемнело,
|
| Me metí en el viejo café,
| Я зашел в старое кафе,
|
| Vi a un hombre agitando su mano
| Я видел, как мужчина машет рукой
|
| Para que me acercara a él.
| Чтобы я стал ближе к нему.
|
| Murmuró: «Yo fui una vez
| Он пробормотал: «Я был когда-то
|
| Fuerte como el sol.»
| Сильный, как солнце».
|
| Yo pensé: «Debe ser
| Я подумал: «Должно быть
|
| Quince años más triste que yo,
| Пятнадцать лет грустнее меня
|
| Quince años más triste que yo.»
| На пятнадцать лет печальнее меня».
|
| Y antes de hundir la cara en su vino
| И прежде чем погрузить лицо в вино
|
| Añadió con solemnidad:
| Он торжественно добавил:
|
| «Ahora soy más débil
| «Теперь я слабее
|
| Que el más pálido color celestial.»
| Чем самый бледный небесный цвет».
|
| «Brindo por la Santa Ley»,
| «Я пью за Святой Закон»,
|
| Dijo alzando la voz.
| — сказал он, повысив голос.
|
| Yo pensé: «Tiene que ser
| Я подумал: «Это должно быть
|
| Veinte años más triste que yo O treinta años más triste que yo.»
| На двадцать лет печальнее меня Или на тридцать лет печальнее меня.
|
| Puede ser que el horror pase a tu lado,
| Быть может, ужас проходит мимо тебя,
|
| Pero no, chico, no, ni aun así lo reconocerías.
| Но нет, мальчик, нет, ты даже не узнаешь об этом.
|
| Y hablan con tal nitidez,
| И говорят так ясно,
|
| Quita o pon alguna tos,
| Удалить или положить немного кашля,
|
| De hambre, amor, dolor y de sed
| Голода, любви, боли и жажды
|
| Que piensas por lo roto de su voz:
| Что вы думаете о сломленности его голоса:
|
| «Hay hombres muchos años más tristes que yo,
| «Есть люди на много лет печальнее меня,
|
| Hombres muchos años más tristes que yo.» | Мужчины на много лет печальнее меня». |