| Simón, desde que te fuiste tengo que decir
| Саймон, с тех пор как ты ушел, я должен сказать
|
| Que la verdad, no estamos nada mal sin ti
| Что правда, нам совсем не плохо без тебя
|
| También es cierto que podríamos estar mejor
| Верно и то, что мы могли бы быть лучше
|
| Pero ya ves, las buenas cosas mueren bajo el sol
| Но видите ли, хорошие вещи умирают на солнце
|
| Y ahora es la memoria mi guía
| И теперь память - мой проводник
|
| Porque eso sí, pienso en ti cada día
| Потому что да, я думаю о тебе каждый день
|
| Desde aquella mañana de agosto
| С того августовского утра
|
| Reinventada hasta la saciedad
| Переизобретен до тошноты
|
| Sin lograr encontrar nada de nada
| вообще ничего не найдя
|
| Ni una explicación ni un por qué
| Не объяснение или почему
|
| Al que poder aferrarme
| за что я могу держаться
|
| Y ahora no sé por qué
| И теперь я не знаю, почему
|
| Viene a mi mente el colchón
| Матрас приходит на ум
|
| Que tuvimos que bajar Xavi y yo a la basura
| Что мы с Хави должны были спуститься на помойку
|
| Sin poder dejar de mirar esa mancha oscura
| Не могу перестать смотреть на это темное пятно
|
| Que allí nos dejaste como herencia y recuerdo
| Что ты оставил нам там в наследство и память
|
| Antes de partir en tu último viaje
| Перед отъездом в последнюю поездку
|
| Probablemente al infierno
| наверное к черту
|
| Y me vas a disculpar
| И ты собираешься извинить меня
|
| Si nunca te llevo rosas
| Если я никогда не принесу тебе розы
|
| Me vas a permitir
| ты позволишь мне
|
| Contar algunas cosas
| посчитать некоторые вещи
|
| Sobre lo poco que sé
| О том немногом, что я знаю
|
| De tus días de vino y rosas
| Из ваших дней вина и роз
|
| Con todas las bromas
| со всеми шутками
|
| Como aquella en que al pasar delante de una funeraria
| Как тот, в котором проходя перед похоронным бюро
|
| Nos decías «agachaos, no vaya a ser
| Вы сказали нам: «Нагнись, этого не будет
|
| Que os tomen las medidas»
| Пусть они снимут с тебя мерки».
|
| Ese era tu consejo, tu sabio consejo
| Это был твой совет, твой мудрый совет
|
| Y no estuvo mal, pero se te olvidó
| И это было неплохо, но ты забыл
|
| Algo importante:
| Кое-что важное:
|
| Tú también tenías que agacharte | Вы также должны были наклониться |
| Sí, tú también tenías que agacharte
| Да, тебе тоже пришлось нырнуть
|
| Pero nunca quisiste cuidarte
| Но ты никогда не хотел заботиться о себе
|
| No, nunca quisiste cuidarte
| Нет, ты никогда не хотел заботиться о себе
|
| Y quiero pensar que por una vez
| И я хочу думать, что на этот раз
|
| Hice algo mejor que tú
| я сделал лучше, чем ты
|
| Quiero pensar que por una vez
| Я хочу думать, что на этот раз
|
| Hice algo mejor
| я сделал лучше
|
| Que tú que ni siquiera
| что ты даже не
|
| Acabaste esa carta de despedida
| Вы закончили это прощальное письмо
|
| Que en el ordenador Santi encontró perdida
| Что Санти нашел потерянным в компьютере
|
| Y ahora que perdiste tan absurdamente la partida
| И теперь, когда вы так нелепо проиграли игру
|
| Ahora estoy cansado
| теперь я устал
|
| Y hasta tengo miedo de mi propia vida
| И я даже боюсь за свою жизнь
|
| Y sé que lo tendré toda la puta vida
| И я знаю, что у меня будет это всю мою гребаную жизнь.
|
| Decida lo que decida
| Решите, что вы решите
|
| Bueno, al final tal vez tuviste suerte
| Ну, в конце концов, может быть, вам повезло
|
| Porque tal vez -dímelo tú-
| Потому что, может быть, ты мне скажешь,
|
| Mejor que ser un hombre solo y arruinado
| Лучше, чем быть одиноким сломленным человеком
|
| Resulte ser, como dijo el juez, «el finado»
| Оказывается, как сказал судья, "покойник"
|
| (Mientras se tapaba la nariz con su pañuelo)
| (прикрывая нос платком)
|
| Y desde cualquier lugar
| и откуда угодно
|
| Dondequiera que ahora te estés pudriendo
| Где бы вы ни гнили сейчас
|
| Sólo quiero que sepas que ya no te tengo miedo
| Я просто хочу, чтобы ты знала, что я тебя больше не боюсь
|
| Que ahora estoy cansado
| что теперь я устал
|
| Y sólo tengo miedo de mi propia vida
| И я боюсь только своей жизни
|
| Y que sé que lo tendré
| И что я знаю, что у меня это будет
|
| Toda la puta vida
| всю гребаную жизнь
|
| Decida lo que decida
| Решите, что вы решите
|
| Como tú siempre decías
| как ты всегда говорил
|
| «Formalidad poca, pero que dure»
| «Небольшая формальность, но это надолго»
|
| Como tú siempre decías
| как ты всегда говорил
|
| Gracias
| Спасибо
|
| Así es y así será
| Правильно так и будет
|
| Toda mi vida | Вся моя жизнь |