Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Canción De Palacio #7, исполнителя - Nacho Vegas.
Дата выпуска: 23.02.2013
Язык песни: Испанский
Canción De Palacio #7(оригинал) |
Con todas estas páginas he construido mi mansión en una zona alta de la ciudad, |
soleada y residencial. |
Me llegó a ofrecer y era una ganga- mano de obra infantil cierta gran |
multinacional. |
Claro, yo la rechacé. |
No saben la de cosas que se escuchan cuando tus paredes son todas de papel. |
Anoche oí a dos tipos planear una guerra nuclear mientras me hacía un té. |
Y a veces oigo a las ratas |
que roen la pared. |
Les doy papel de estraza |
del que uso yo para sacar la tinta de la piel. |
Y vivo así en mi palacio de papel. |
Se está bien aquí, se está bien. |
La mujer del tiempo anuncia un vendaval, |
pero no me iré; |
resistiré. |
Y se oyen voces que hablan de deshaucio y sé que quieren derribar mi humilde |
mansión. |
Al parecer pretende abrir aquí una nueva boutique un tal Louis Vuitton. |
Puede que lo hable con él |
O puede que me atrinchere aquí, y como cualquier animal ya sabré lo que hay que |
hacer. |
O entienda que si no pierdo la fe es porque jamás llegué a tener una que perder. |
Pero en veintiocho años, |
vean que la reconstruí |
con estas sucias manos |
un millar de veces y sigo viviendo así, |
como un rey en mi palacio de papel. |
Se está bien aquí, se está bien. |
La mujer del tiempo anuncia un huracán, |
pero no me iré; |
resistiré. |
Y si hay un fuego aprenderé a arder. |
Y si empiezo a arder aprenderé a apagarme. |
Y vivo así en mi palacio de papel |
(Tengo una razón y volveré a ACTUAR.) |
(No hay IMPUNIDAD pero voy a actuar.) |
(перевод) |
Из всех этих страниц я построил свой особняк в высокой части города, |
солнечный и жилой. |
Он пришел предложить мне, и это была сделка — детский труд |
многонациональный. |
Конечно, я отказался. |
Они не знают того, что слышно, когда все твои стены сделаны из бумаги. |
Прошлой ночью я подслушал, как двое парней планируют ядерную войну, пока я заваривал себе чай. |
И иногда я слышу крыс |
которые грызут стену |
Я даю им коричневую бумагу |
тот, который я использую, чтобы вывести чернила с кожи. |
И я так живу в своем бумажном дворце. |
Здесь хорошо, хорошо. |
Хозяйка погоды объявляет шторм, |
но я не пойду; |
Я буду сопротивляться. |
И раздаются голоса, говорящие о выселении, и я знаю, что они хотят снести мою скромную |
Особняк. |
Судя по всему, некий Louis Vuitton собирается открыть здесь новый бутик. |
Я могу обсудить это с ним |
А может быть, я окопаюсь здесь и, как любое животное, уже буду знать, что делать. |
делать. |
Или поймите, что если я не теряю веру, то это потому, что мне никогда нечего было терять. |
Но через двадцать восемь лет |
видишь, я восстановил его |
этими грязными руками |
тысячу раз и я до сих пор так живу, |
Как король в моем бумажном дворце. |
Здесь хорошо, хорошо. |
Метеоролог объявляет об урагане, |
но я не пойду; |
Я буду сопротивляться. |
И если есть огонь, я научусь гореть. |
И если я начну гореть, я научусь отключаться. |
И я так живу в своем бумажном дворце |
(У меня есть причина, и я буду ДЕЙСТВОВАТЬ снова.) |
(Нет БЕЗНАКАЗАННОСТИ, но я собираюсь действовать.) |