| Secuestrada en un espacio
| похищен в космосе
|
| de dos por dos hice al odio
| два на два я сделал ненависть
|
| motor de liberación.
| отпустить двигатель.
|
| La bombilla me inspiró
| Лампочка вдохновила меня
|
| que la luz está en cortar
| что свет в разрезе
|
| los cables de la electricidad.
| электрические кабели.
|
| Estribillo:
| Припев:
|
| Los perros que llevo dentro
| Собаки, которых я ношу внутри
|
| son 220 de asesina tensión,
| Они 220 убийственного напряжения,
|
| aprestos de asaltar
| готов к нападению
|
| al guardián de mi prisión.
| хранителю моей тюрьмы.
|
| Fui guardando el propio orín
| Я сохранил свою мочу
|
| en latas que escondí
| в банках, которые я спрятал
|
| y una noche lo esparcí por la habitación.
| и однажды ночью я разложил его по комнате.
|
| Corté los cables de la luz
| Я перерезал шнуры питания
|
| y al catre me subí.
| и я легла на койку.
|
| El que a hierro me guardó a acero sucumbió.
| Тот, кто держал меня железом, поддался стали.
|
| Estribillo
| хор
|
| Aquella luz que tan pronto me cegaba
| Тот свет, который так скоро ослепил меня
|
| al estupor me fue llevando
| это привело меня в ступор
|
| según iba yo comprobando
| как я проверял
|
| que esta casa era mi hogar.
| что этот дом был моим домом.
|
| Volví sobre mis pasos al agujero
| Я вернулся к дыре
|
| y de mi sangre se hizo el hielo
| и лед был сделан из моей крови
|
| al comprobar que bajo la capucha
| проверяю тебя под капотом
|
| mi marido era el raptor.
| мой муж был похитителем.
|
| Desde la esperanza hasta el horror
| От надежды к ужасу
|
| del odio a la impotencia
| от ненависти к бессилию
|
| mi libertad se asfixia al destapar
| моя свобода задыхается при раскрытии
|
| que amante y verdugo es el mismo. | что любовник и палач одно и то же. |