| (Something has died that once lived inside
| (Что-то умерло, что когда-то жило внутри
|
| The undying atrocity benumbs to feel no pain anymore
| Бессмертное злодеяние онемеет, чтобы больше не чувствовать боли
|
| Bias residence with contaminant rage that has no boundaries
| Предвзятая резиденция с загрязняющей яростью, которая не имеет границ
|
| Created with a slay-conceived spirit
| Создан с духом убийства
|
| No mercy for the weak in this grand human machinery)
| Нет пощады слабым в этом великом человеческом механизме)
|
| Dispersing from the shades of grey
| Рассеивание оттенков серого
|
| Blazing through everyone and everything
| Пылающий через всех и все
|
| Inaccurate and rapid moves
| Неточные и быстрые движения
|
| Heartbeats echo in vacuum
| Эхо ударов сердца в вакууме
|
| The core scraping pulsation
| Пульсация соскабливания ядра
|
| Thrusting closer to the edge
| Ближе к краю
|
| No escape from myself
| Нет спасения от себя
|
| This delusion is my shallow grave
| Это заблуждение - моя неглубокая могила
|
| In your head, in your mind
| В твоей голове, в твоем уме
|
| Emptiness will fill the void
| Пустота заполнит пустоту
|
| Blood runs still and cold, stand at the ruins
| Кровь течет неподвижно и холодно, стойте на руинах
|
| Humanity’s deserted zone
| Пустынная зона человечества
|
| Bleak sunshine burning to dust
| Мрачное солнце сгорает в пыль
|
| Invisible tissue between us
| Невидимая ткань между нами
|
| Lost generation guiding the way
| Потерянное поколение указывает путь
|
| Foreshadowing angels to fall astray
| Предвещая ангелам сбиться с пути
|
| Bloodshot eyes, blood painting the world
| Налитые кровью глаза, кровь рисует мир
|
| Adjusting to pain and venom words
| Привыкание к больным и ядовитым словам
|
| This mental masturbation
| Эта умственная мастурбация
|
| Breeding progenies of a bastard nation
| Разведение потомков ублюдочной нации
|
| In your head, in your mind
| В твоей голове, в твоем уме
|
| Emptiness will fill the void
| Пустота заполнит пустоту
|
| Blood runs still and cold, stand at the ruins
| Кровь течет неподвижно и холодно, стойте на руинах
|
| Humanity’s deserted zone
| Пустынная зона человечества
|
| Underneath the empty appearance
| Под пустой внешностью
|
| The weight of absence so unbearable
| Вес отсутствия так невыносим
|
| Human wasteland, sinking quicksand
| Человеческая пустошь, тонущий зыбучий песок
|
| The Kingdom of Devastation
| Королевство Разрухи
|
| As I change my shape, everything fades
| Когда я меняю свою форму, все исчезает
|
| Spirit withers and body turns into a cage
| Дух увядает, а тело превращается в клетку
|
| In too deep, silence turns to rage
| Слишком глубоко тишина превращается в ярость
|
| Covering this shallow grave
| Покрытие этой неглубокой могилы
|
| Stuck in this instant forever
| Застрял в этом мгновении навсегда
|
| Feelings never to sever
| Чувства никогда не разорвать
|
| Empty shell within a gunshot
| Пустая гильза внутри выстрела
|
| Everything you ever loved has turned to dust
| Все, что вы когда-либо любили, превратилось в пыль
|
| Trivial goals to price your name
| Тривиальные цели, чтобы оценить ваше имя
|
| Revival of incomplete human race
| Возрождение неполной человеческой расы
|
| Every breath reflects a disaster
| Каждое дыхание отражает катастрофу
|
| Intertwined to the limbs, faking every laughter
| Переплетаясь с конечностями, подделывая каждый смех
|
| In your head, in your mind
| В твоей голове, в твоем уме
|
| Emptiness will fill the void
| Пустота заполнит пустоту
|
| Blood runs still and cold, stand at the ruins
| Кровь течет неподвижно и холодно, стойте на руинах
|
| Humanity’s deserted zone
| Пустынная зона человечества
|
| Underneath the empty appearance
| Под пустой внешностью
|
| The weight of absence so unbearable
| Вес отсутствия так невыносим
|
| Human wasteland, sinking quicksand
| Человеческая пустошь, тонущий зыбучий песок
|
| The Kingdom of Devastation
| Королевство Разрухи
|
| As I change my shape, everything fades
| Когда я меняю свою форму, все исчезает
|
| Spirit withers and body turns into a cage
| Дух увядает, а тело превращается в клетку
|
| In too deep, silence turns to rage
| Слишком глубоко тишина превращается в ярость
|
| Covering this shallow grave
| Покрытие этой неглубокой могилы
|
| (Fainting prayers in the street
| (Обморочные молитвы на улице
|
| Painted in these blood-red sheets
| Окрашенные в эти кроваво-красные листы
|
| Swarming army of paper dolls with scissors
| Роящая армия бумажных кукол с ножницами
|
| Burn and modify my thoughts, take my figure
| Сожги и измени мои мысли, возьми мою фигуру
|
| Condemned to forget, forever wandering
| Приговорен забыть, навсегда блуждать
|
| My shadow companion is my only friend
| Мой теневой компаньон - мой единственный друг
|
| Beneath my transparency, I’m nothing but a mystery
| Под моей прозрачностью я не что иное, как тайна
|
| We’re nothing and everything
| Мы ничто и все
|
| The embodiment of withering) | Воплощение увядания) |