| Dominion of modern bestial sense
| Господство современного звериного чувства
|
| Premonition come into existence
| Предчувствие возникает
|
| Crack the crust to solve the cipher
| Взломайте кору, чтобы разгадать шифр
|
| Mystery radiating indistinct signs
| Тайна, излучающая неясные знаки
|
| Eyes conceal untouchable fury
| Глаза таят неприкасаемую ярость
|
| Immersing in mind as a burning reverie
| Погружаясь в сознание, как жгучая мечта
|
| Recharging the lights of dismissed memories
| Перезарядка огней уволенных воспоминаний
|
| Explore the void, expand vacuum nothingness
| Исследуйте пустоту, расширяйте вакуумное небытие
|
| Subliminal disorder beneath the crust
| Подсознательное расстройство под коркой
|
| Atonement with a pound of dust
| Искупление фунтом пыли
|
| Hooked to its empty shell
| Привязан к своей пустой оболочке
|
| Kept inside 'til there’s no more stories to tell
| Хранится внутри, пока больше не будет историй
|
| Like a precision-guided bomb
| Как бомба с точным наведением
|
| Residing in the core and waiting to explode
| Находится в ядре и ждет взрыва
|
| Creature from a distinct evolution
| Существо из отдельной эволюции
|
| Breeding idiosyncrasy to revolution
| Разведение идиосинкразии до революции
|
| Virus proven cybersoul, never alone
| Проверенная вирусом кибердуша, никогда не одинокая
|
| Your solitary kingdom is my home
| Твое уединенное королевство - мой дом
|
| Planet tearing passageways
| Планеты, разрывающие проходы
|
| Hack the ways to your shelter
| Взломайте пути к вашему убежищу
|
| To cross the burning point
| Чтобы пересечь горящую точку
|
| Freeloader of an emptiness
| Нахлебник пустоты
|
| Scaremonger scything completeness
| Паникёр косит полнота
|
| Steering this endless labyrinth
| Управление этим бесконечным лабиринтом
|
| The psychonaut
| Психонавт
|
| He narrates miserable lives like a disease
| Он рассказывает о жалких жизнях, как о болезни
|
| He stabs you where it hurts the most
| Он наносит удар в самое больное место
|
| And makes you bleed
| И заставляет вас истекать кровью
|
| Weakened to cast own shadow
| Ослаблен, чтобы отбрасывать собственную тень
|
| Sense the feet falling through the ground
| Почувствуйте, как ноги проваливаются сквозь землю
|
| Crawl beneath to reflect a mirror
| Ползите вниз, чтобы отразить зеркало
|
| The air is heavy and pressuring down
| Воздух тяжелый и давит вниз
|
| Red clouds pouring through rapid eye movement
| Красные облака, льющиеся из-за быстрого движения глаз
|
| Emulated madness to adjust the trembling imbalance
| Имитация безумия, чтобы скорректировать дрожащий дисбаланс
|
| It climbs to the top of your world
| Он поднимается на вершину вашего мира
|
| To run the engines spitting death and hurts
| Запускать двигатели, плюясь смертью и болью
|
| Retaining the gaze of your god
| Удерживая взгляд вашего бога
|
| Residing in the pain that never stops
| Пребывание в боли, которая никогда не прекращается
|
| The psychonaut
| Психонавт
|
| He narrates miserable lives like a disease
| Он рассказывает о жалких жизнях, как о болезни
|
| He stabs you where it hurts the most
| Он наносит удар в самое больное место
|
| And makes you bleed
| И заставляет вас истекать кровью
|
| Virus proven cybersoul, never alone
| Проверенная вирусом кибердуша, никогда не одинокая
|
| Your solitary kingdom is my home
| Твое уединенное королевство - мой дом
|
| Planet tearing passageways
| Планеты, разрывающие проходы
|
| Hack the ways to your shelter
| Взломайте пути к вашему убежищу
|
| To cross the burning point
| Чтобы пересечь горящую точку
|
| Freeloader of an emptiness
| Нахлебник пустоты
|
| Scaremonger scything completeness
| Паникёр косит полнота
|
| Steering this endless labyrinth | Управление этим бесконечным лабиринтом |