| As I flick my wrist past your furrowed brow and through your hair*
| Когда я провожу запястьем мимо твоего нахмуренного лба и сквозь твои волосы*
|
| A sigh of remorse, accompanied by a voice of despair:
| Вздох раскаяния, сопровождаемый голосом отчаяния:
|
| Will you come searching if I happen to disappear,
| Будете ли вы искать, если я исчезну,
|
| Grab the torches, ready the horses, and lovingly persevere?
| Хватать факелы, готовить лошадей и упорствовать с любовью?
|
| Send me out into the world, through troubles, trials and error.
| Отправь меня в мир, через беды, пробы и ошибки.
|
| Light is most effective in darkness, man’s call of distress and terror.
| Свет наиболее эффективен во тьме, человеческом зове бедствия и ужаса.
|
| A torch in a lighted room reaps no harvest from its labor,
| Факел в освещенной комнате не приносит урожая от своего труда,
|
| But that same torch in a cave or tomb will provoke the lost to find a Savior.
| Но тот же факел в пещере или гробнице побудит заблудших найти Спасителя.
|
| Darkness can not overcome light, we must never stop burning bright.
| Тьма не может победить свет, мы никогда не должны переставать ярко гореть.
|
| As sure as children dream, stars will shine and birds still sing.
| Точно так же, как мечтают дети, будут сиять звезды и поют птицы.
|
| When the light fades to black, I’ll be there waiting for you to end.
| Когда свет станет черным, я буду ждать, когда ты закончишь.
|
| As sure as night will fall, and the heart will stop beating inside us all
| Как обязательно наступит ночь, и сердце перестанет биться внутри нас всех
|
| When you exhale your last breath, we’ll reunite in lifeless harmony…
| Когда ты испустишь свой последний вздох, мы воссоединимся в мертвой гармонии…
|
| lifeless harmony.
| безжизненная гармония.
|
| Cover your ears children, close your innocent eyes.
| Заткните уши, дети, закройте невинные глаза.
|
| Like a moth to a flame, their paths will be compromised.
| Как мотылек на пламя, их пути будут скомпрометированы.
|
| I must confess, I hope it’s me you hear inside your head.
| Должен признаться, я надеюсь, что ты слышишь меня в своей голове.
|
| Like an addiction, you don’t know you’re controlled, you’re so misled.
| Как зависимость, вы не знаете, что вас контролируют, вы настолько введены в заблуждение.
|
| I must confess, I hope it’s me you hear inside your head.
| Должен признаться, я надеюсь, что ты слышишь меня в своей голове.
|
| Send me out into the world, through troubles, trials and error.
| Отправь меня в мир, через беды, пробы и ошибки.
|
| Light is most effective in darkness, man’s call of distress and terror.
| Свет наиболее эффективен во тьме, человеческом зове бедствия и ужаса.
|
| A torch in a lighted room reaps no harvest from its labor,
| Факел в освещенной комнате не приносит урожая от своего труда,
|
| but that same torch in a cave or tomb will provoke the lost to find a Savior.
| но тот же факел в пещере или гробнице побудит заблудших найти Спасителя.
|
| Darkness can not overcome light, we must never stop burning bright.
| Тьма не может победить свет, мы никогда не должны переставать ярко гореть.
|
| As sure as children dream, stars will shine and birds still sing.
| Точно так же, как мечтают дети, будут сиять звезды и поют птицы.
|
| When the light fades to black, I’ll be there waiting for you to end.
| Когда свет станет черным, я буду ждать, когда ты закончишь.
|
| As sure as night will fall, and the heart will stop beating inside us all
| Как обязательно наступит ночь, и сердце перестанет биться внутри нас всех
|
| when you exhale your last breath, we’ll reunite in lifeless harmony.
| когда ты испустишь свой последний вздох, мы воссоединимся в мертвой гармонии.
|
| As sure as children dream, stars will shine and birds still sing.
| Точно так же, как мечтают дети, будут сиять звезды и поют птицы.
|
| When the light fades to black, I’ll be there waiting for you to end.
| Когда свет станет черным, я буду ждать, когда ты закончишь.
|
| As sure as night will fall, and the heart will stop beating inside us all
| Как обязательно наступит ночь, и сердце перестанет биться внутри нас всех
|
| when you exhale your last breath, we’ll reunite in lifeless harmony.
| когда ты испустишь свой последний вздох, мы воссоединимся в мертвой гармонии.
|
| I must confess, I hope it’s me you hear inside your head.
| Должен признаться, я надеюсь, что ты слышишь меня в своей голове.
|
| Like an addiction, you don’t know you’re controlled, you’re so misled.
| Как зависимость, вы не знаете, что вас контролируют, вы настолько введены в заблуждение.
|
| I must confess, I hope it’s me you hear inside your head.
| Должен признаться, я надеюсь, что ты слышишь меня в своей голове.
|
| Like an addiction, you don’t know you’re controlled, you’re so misled…
| Как зависимость, вы не знаете, что вас контролируют, вы настолько введены в заблуждение…
|
| so misled. | так в заблуждение. |