| «If every star fell out of the sky tonight, every wish I’d make would take me
| «Если бы сегодня вечером с неба упала каждая звезда, каждое желание, которое я загадаю,
|
| closer to you.»
| ближе к тебе."
|
| Well I’m starring at an empty sky on a lonely night, and from the looks of it
| Ну, я смотрю на пустое небо одинокой ночью, и, судя по всему,
|
| every star is gone, and so are you
| каждая звезда ушла, и ты тоже
|
| Open up my chest and you will find dust and moths, floating through an empty
| Открой мой сундук, и ты найдешь пыль и мотыльков, плавающих в пустом
|
| hall
| зал
|
| Slowly scavenging through the debris scattered inside only to realize,
| Медленно пробираясь сквозь мусор, разбросанный внутри, только чтобы понять,
|
| there’s no heart left at all
| совсем не осталось сердца
|
| I never thought that my lips would speak, or even that my mind would think of
| Я никогда не думал, что мои губы будут говорить или даже что мой разум будет думать о
|
| the day I couldn’t lay my head down at night, and not see you staring back at
| день, когда я не мог склонить голову ночью и не видеть, как ты смотришь на
|
| me
| меня
|
| But even after the storm has come and gone, life will surely, sadly move on!
| Но даже после того, как буря пришла и ушла, жизнь, к сожалению, несомненно, продолжится!
|
| It just hurts knowing that I’ll have to be the one to say
| Мне просто больно осознавать, что мне придется быть тем, кто скажет
|
| You’re exactly what I hope I’ll never be. | Ты именно тот, кем я, надеюсь, никогда не буду. |
| x2
| х2
|
| We all know it’s times like these that truely test the soul
| Мы все знаем, что такие времена действительно проверяют душу.
|
| To go from standing tall, to crawling so very low
| Чтобы перейти от стояния высоко к ползанию очень низко
|
| It’s like being trapped underwater with no air to breathe
| Это как оказаться в ловушке под водой без воздуха для дыхания
|
| Starring up at this blurry world, starring right back down on me
| Глядя на этот размытый мир, глядя прямо на меня
|
| I never thought that my lips would speak, or even that my mind would think of
| Я никогда не думал, что мои губы будут говорить или даже что мой разум будет думать о
|
| the day I couldn’t lay my head down at night, and not see you staring back at
| день, когда я не мог склонить голову ночью и не видеть, как ты смотришь на
|
| me
| меня
|
| But even after the storm has come and gone, life will surely, sadly move on!
| Но даже после того, как буря пришла и ушла, жизнь, к сожалению, несомненно, продолжится!
|
| It just hurts knowing that I’ll have to be the one to say
| Мне просто больно осознавать, что мне придется быть тем, кто скажет
|
| You’re exactly what I hope I’ll never be | Ты именно тот, кем, я надеюсь, никогда не буду |