| Время чумы и ветер гниения
|
| Миллионы крыс, отрыгивающих сточные канавы
|
| Жестокая волна пищащих паразитов
|
| Младенцы пожирают в своей колыбели
|
| Крысы, казалось, пришли из одного и того же места
|
| Гнилостный забытый кишечник сточной канавы
|
| И посреди гнезда
|
| Что-то вроде короны
|
| Корона из крыс, соединенных хвостом
|
| Однажды пришел незнакомец со странным языком и красными глазами
|
| Его маленькие крысиные глазки сияли злобным умом
|
| Странно выглядящий
|
| Разведение недоверия
|
| Покрыт крысиным мехом
|
| Сальные усы, похожие на крысиные хвосты, над его оленьими желтыми зубами
|
| Глубоко холодный и злобный, распространяющий сообщение о чуме
|
| Смрад смерти и запах сточной канавы следуют по его уродливому пути
|
| Он, кажется, был единственным, кого не трогали крысы.
|
| Некоторые говорили, что видели, как он разговаривал с крысами.
|
| Тот, кто пришел из ниоткуда
|
| Вскоре к нему обратились за помощью
|
| Готовы отдать те немногие, что у них были
|
| В договоре было ясно, что он избавится от крыс бесплатно.
|
| Условие: он берет с собой одного ребенка
|
| Но никто из деревенщин не хотел, чтобы ребенок приносился в жертву
|
| Они решили другой способ разорвать сделку и никогда не платить
|
| «Пусть убивает крыс, а мы никому не дадим…»
|
| Они сказали «согласен» и дали ему слово
|
| Он посмотрел на них и пообещал, что на рассвете крысы исчезнут…
|
| Ночью селянин почти не спал, угрызенный угрызениями совести
|
| Окруженный звуком своей флейты
|
| Однообразно и угрюмо…
|
| Незнакомец шел спокойно
|
| Его музыка следует за ним ночью
|
| И крысы шли за ним возле озера
|
| Глядя на его жалобу…
|
| Доверчивые, они все поняли и приняли то, что он молча сказал
|
| Процессия исчезла в глубоких водах, и больше их никто не видел
|
| И на следующее утро, когда он попросил ребенка
|
| Никто не хотел отдавать своего сына
|
| Их план работал
|
| Крысы исчезли, но жители деревни выгнали его без ребенка
|
| С кислотной улыбкой предательства на лицемерных лицах
|
| Ночью слабая мелодия больной жалобы пронзила тишину
|
| Незнакомец спокойно шел, окруженный звуками своей флейты.
|
| И все дети последовали за ним возле озера
|
| Глядя в его глаза
|
| Доверчивые, они все поняли и приняли то, что он молча сказал
|
| И дети разорвали круг, чтобы пройти к серебряному озеру
|
| Процессия исчезла в глубоких водах, и больше их никто не видел |