| Mūs, mūs, mūs
| Нас, нас, нас
|
| Mūs nevar pārdomāt
| Мы не можем быть изменены
|
| Mūs, mūs, mūs
| Нас, нас, нас
|
| Mūs nevar pārdziedāt
| Нас нельзя петь
|
| Mūs, mūs, mūs
| Нас, нас, нас
|
| Mūs nevar apprecēt
| Мы не можем быть женаты
|
| Lai vai kā
| Так или иначе
|
| Mūs nevar nemīlēt
| Нас нельзя любить
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Normāli čaļi
| Нормальные парни
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Čaļi, čaļi, čaļi
| Цыплята, цыплята, цыплята
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Normāli čaļi
| Нормальные парни
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Čaļi, čaļi, čaļi
| Цыплята, цыплята, цыплята
|
| Liepāja-Rīga joprojām mūsu maršruts
| Лиепая-Рига по-прежнему наш маршрут
|
| Klimata kontrole dedzina kilovatus
| Климат-контроль сжигает киловатты
|
| Viss ir mierīgi, viss ir bez steigas
| Всё спокойно, всё никуда не торопится
|
| Viss labi, kas labi beidzas
| Хорошо, конец хороший
|
| Es vēl joprojām melomāns
| я все еще меломан
|
| Es diemžēl vēl ne miljonārs
| я еще не миллионер
|
| Es, dari kā es
| я делаю как делаю
|
| Mīli to, kas tu esi
| Люби, кто ты есть
|
| Mēs darām trakas lietas, trakas būs atmiņas
| Мы делаем сумасшедшие вещи, сумасшедшие воспоминания
|
| Un nekas, ka mūsu rokas tukšumā taustās
| И ничего, что наши руки коснулись в пустоте
|
| Joprojām jauns un bezrūpīgs
| Еще молодой и беззаботный
|
| Joprojām es ņemu visu no dzīves
| Я все еще беру от жизни все
|
| Joprojām viss, kas vajadzīgs
| Тем не менее все, что вам нужно
|
| No 10−10, mazāk par īsu
| От 10-10, меньше коротких
|
| Mūs, mūs, mūs
| Нас, нас, нас
|
| Mūs nevar pārdomāt
| Мы не можем быть изменены
|
| Mūs, mūs, mūs
| Нас, нас, нас
|
| Mūs nevar pārdziedāt
| Нас нельзя петь
|
| Mūs, mūs, mūs
| Нас, нас, нас
|
| Mūs nevar apprecēt
| Мы не можем быть женаты
|
| Lai vai kā
| Так или иначе
|
| Mūs nevar nemīlēt
| Нас нельзя любить
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Normāli čaļi
| Нормальные парни
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Čaļi, čaļi, čaļi
| Цыплята, цыплята, цыплята
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Normāli čaļi
| Нормальные парни
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Čaļi, čaļi, čaļi
| Цыплята, цыплята, цыплята
|
| Esmu parasts 80-to bērns
| Я обычный ребенок 80-х
|
| Savās izpausmēs mērens
| Умеренный в своих проявлениях
|
| Ne jau pai-puika, ne arī huligāns
| Не мальчик и не хулиган
|
| Teiksim tā - meridiāns
| Скажем, это меридиан
|
| Man ir skaidrs plāns
| у меня есть четкий план
|
| Dzīvē gribu būt pats sev sultāns
| В жизни я хочу быть сам себе султаном
|
| Pat ceļš vēl ir tāls
| Даже до дороги еще далеко
|
| Bet nu dzīve kust, un es tās skolēns
| Но теперь жизнь тает, и я ее ученик
|
| Es eju pretī saulei, lai paņemtu to līdz
| Я иду к солнцу, чтобы забрать его
|
| Nēsāšu līdzi saulē, tā vienmēr sasildīs
| Я понесу его на солнце, оно всегда согреет
|
| Mūsu triki — hokus, pokus
| Наши приколы - хоккей, покус
|
| Joprojām pa laikam padzenam jokus
| Я до сих пор время от времени шучу
|
| Un zini, ja tie nepalaiž vaļā
| И знать, если они не отпустят
|
| Tā ir mūsu abrakadabra
| Это наша абракадабра
|
| Mūs, mūs, mūs
| Нас, нас, нас
|
| Mūs nevar pārdomāt
| Мы не можем быть изменены
|
| Mūs, mūs, mūs
| Нас, нас, нас
|
| Mūs nevar pārdziedāt
| Нас нельзя петь
|
| Mūs, mūs, mūs
| Нас, нас, нас
|
| Mūs nevar apprecēt
| Мы не можем быть женаты
|
| Lai vai kā
| Так или иначе
|
| Mūs nevar nemīlēt
| Нас нельзя любить
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Normāli čaļi
| Нормальные парни
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Čaļi, čaļi, čaļi
| Цыплята, цыплята, цыплята
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Normāli čaļi
| Нормальные парни
|
| Vot tādi mēs čaļi
| Вот такие мы ребята
|
| Čaļi, čaļi, čaļi | Цыплята, цыплята, цыплята |