| Help me | Помогите мне! |
| I've fallen on the inside | Я сломлен, |
| I tried to change the game | Я пытался изменить правила, |
| I tried to infiltrate | Я пытался проникнуть в логово, |
| But now I'm losing | Но я терплю неудачу. |
| Men in cloaks always seem to run the show | Бал всегда правят люди в масках. |
| Save me from the ghosts and shadows | Спасите меня от этих призрачных теней, |
| Before they eat my soul | Пока они не поглотили мою душу! |
| | |
| Mercy, mercy | Прошу, |
| Show me mercy | Пощадите! |
| From the powers that be | Спасите от власть имущих, |
| Show me mercy | Помилуйте! |
| Can someone rescue me | Кто-нибудь, спасите меня! |
| | |
| Absent gods and silent tyranny | Нет Бога — только немой деспотизм. |
| We're going under | Мы катимся в бездну, |
| Hypnotised by another puppeteer | Загипнотизированные очередным кукловодом. |
| And tell me why the men in cloaks | Прошу, скажите, почему люди в масках |
| Always have to bring me down | Должны меня унижать? |
| Running from the ghosts and shadows | Убегаю от презренных душ, |
| The world just disavows | Отвергаемых человечеством. |
| | |
| Mercy, mercy | Прошу, |
| Show me mercy | Пощадите! |
| From the powers that be | Спасите от власть имущих, |
| Show me mercy | Помилуйте! |
| Can someone rescue me | Кто-нибудь, спасите меня! |
| | |
| Show me mercy | Пощадите, |
| Show me mercy please | Помилуйте, прошу! |
| | |
| Help me | Помогите, |
| I've fallen on the inside | Я сломлен. |
| And all the men in cloaks | Все эти люди в масках |
| Trying to devour my soul | Хотят уничтожить мою душу! |
| | |
| Show me mercy | Помилуйте, |
| From the powers that be | Спасите от власть имущих. |
| Show me mercy | Избавьте |
| From the gutless and mean | От безвольности и убожества. |
| Show me mercy | Защитите |
| From the killing machines | От машин-убийц. |
| Show me mercy | Помилуйте, |
| Can someone rescue me | Кто-нибудь, спасите меня! |
| | |