| I was given these hands,
| Мне дали эти руки,
|
| I can make a fist with them,
| Я могу сжать с ними кулак,
|
| But can’t understand
| Но не могу понять
|
| How to get a grip with all these people around,
| Как совладать со всеми этими людьми вокруг,
|
| Nothing seems to stick with them
| Кажется, к ним ничего не прилипает
|
| They’re getting me down, and I pin them insensitive
| Они меня расстраивают, и я прикалываю их бесчувственно
|
| And they ask me to lend them a hand,
| И они просят меня помочь им,
|
| I put it out but then they turn my hand down
| Я положил это, но потом они опускают руку
|
| Oh, why do I take these things around my little empty hands, hands?
| О, зачем я ношу эти вещи в своих маленьких пустых руках, руках?
|
| My empty, empty hands, hands
| Мои пустые, пустые руки, руки
|
| I was given this heart, I help with it stopping
| Мне дали это сердце, я помогу его остановить
|
| But I can’t help it start, start by just agreeing with the people at large,
| Но я не могу не начать, начать с простого согласия с людьми в целом,
|
| are they so unappealing
| они такие непривлекательные
|
| They’re just not that smart,
| Они просто не такие умные,
|
| And sometimes it’s endearing
| И иногда это мило
|
| But now when I ask them to lend me a hand
| Но теперь, когда я прошу их протянуть мне руку
|
| And they just look down at me like I’m some hand-me-down gown
| И они просто смотрят на меня, как на поношенное платье
|
| Oh, why do I take these things around my little empty hands, hands?
| О, зачем я ношу эти вещи в своих маленьких пустых руках, руках?
|
| My empty, empty hands, hands
| Мои пустые, пустые руки, руки
|
| I was given these eyes, I can’t see the truth
| Мне дали эти глаза, я не вижу правды
|
| But I can feel the lies, falling through the roof
| Но я чувствую ложь, падающую через крышу
|
| They’re making piles and piles, and after I deduce
| Они делают кучи и кучи, и после того, как я вывожу
|
| I’d say that lies aren’t my style,
| Я бы сказал, что ложь не в моем стиле,
|
| So it’s safe to assume that if I ask just if you’d kindly lend me a hand
| Так что можно с уверенностью предположить, что если я спрошу, не могли бы вы любезно протянуть мне руку
|
| You might just say that you do, but really not give a damn, damn, damn
| Вы можете просто сказать, что знаете, но на самом деле наплевать, черт, черт
|
| Oh, why do I take these things around my little empty
| О, почему я беру эти вещи вокруг своего маленького пустого
|
| Why, do I take these things around my little empty
| Почему я беру эти вещи вокруг своего маленького пустого
|
| Why, do I take these things around my little empty hands, hands?
| Почему я ношу эти вещи вокруг моих маленьких пустых рук, рук?
|
| My empty, empty hands, hands,
| Мои пустые, пустые руки, руки,
|
| My empty, empty hands, hands,
| Мои пустые, пустые руки, руки,
|
| Yeah | Ага |