| Obsédé sur mon cheval quelque chose se produit dans ma tête
| Одержимый моей лошадью, что-то происходит в моей голове
|
| (Je fais partie d’une autre histoire et tu te souviendras)
| (Я часть другой истории, и ты запомнишь)
|
| Je retourne dans mes annales je me rappelle un de mes ancêtres
| Я возвращаюсь в свои анналы, я помню одного из своих предков
|
| (Je sais qu’il y aura plus tard quelque chose de moi)
| (Я знаю, что позже будет что-то от меня)
|
| Comme l’eau de la montagne qui redescend vers la mer
| Как горная вода, текущая обратно в море
|
| J’ai déjà vu ce visage, chevalier tu règnes dans le noir
| Я видел это лицо раньше, рыцарь, ты правишь во тьме
|
| Dans le noir
| Во тьме
|
| Dans le noir
| Во тьме
|
| Dans le noir
| Во тьме
|
| Je reviens d’une croisade sans mes chevaliers tombés au feu
| Я возвращаюсь из крестового похода без павших рыцарей
|
| (Au sommet d’un avenir, il sait qui je suis)
| (Помимо будущего, он знает, кто я)
|
| Étouffant la souffrance qui me hante de persévérance
| Настойчиво подавляя боль, которая преследует меня
|
| (J'ai l’impression de mourir comme si j'étais lui)
| (Я чувствую, что умираю, как будто я он)
|
| Comme l’eau de la montagne qui retourne vers la mer
| Как горная вода, возвращающаяся в море
|
| J’ai déjà vu ce visage, chevalier tu règnes dans le noir
| Я видел это лицо раньше, рыцарь, ты правишь во тьме
|
| Dans le noir
| Во тьме
|
| Dans le noir
| Во тьме
|
| Dans le noir
| Во тьме
|
| Comme l’eau de la montagne qui appartient à la mer
| Как горная вода, принадлежащая морю
|
| Vous pourriez être l’image du chevalier régnant dans le noir
| Вы могли бы быть изображением правящего рыцаря в темноте
|
| Dans le noir
| Во тьме
|
| Dans le noir
| Во тьме
|
| Dans le noir | Во тьме |