| C'è qualcosa che non so spiegare
| Есть что-то, что я не могу объяснить
|
| Manchi te
| Скучаю
|
| Con le tue parole
| С твоими словами
|
| C'è qualcosa che non so spiegare
| Есть что-то, что я не могу объяснить
|
| Manchi te
| Скучаю
|
| Con le tue parole
| С твоими словами
|
| Con le tue paure
| С твоими страхами
|
| Amare per ferire
| Любовь к боли
|
| Ferire per amare
| Больно любить
|
| Guarire senza te
| Выздоравливай без тебя
|
| Parliamo di noi per evitare di lasciarci
| Мы говорим о себе, чтобы не расстаться
|
| O di incontrarci, poi, e nemmeno salutarci
| Или встретиться тогда, и даже не поздороваться
|
| Cerchiamo di capire questo amore cosa può darci
| Попробуем понять, что может дать нам эта любовь
|
| Visto che ci ho messo il cuore senza dire: «Può darsi»
| Так как я вложил в это свое сердце, не сказав: "Может быть"
|
| Per litigare dovevano spronarci
| Чтобы спорить, они должны были нас подстегнуть.
|
| Adesso, se iniziamo, non riusciamo più a fermarci
| Теперь, если мы начнем, мы больше не сможем остановиться
|
| Discutiamo anche per le cose più ridicole
| Мы также спорим о самых нелепых вещах
|
| I problemi sono diventati massi ed eran briciole
| Проблемы стали валунами и были крошками
|
| Non credo più al mondo delle favole
| Я больше не верю в мир сказок
|
| Se nessuno te le legge, non parlano le pagine
| Если их вам никто не читает, страницы не говорят
|
| Quando chiudo gli occhi, vedo sempre la tua immagine
| Когда я закрываю глаза, я всегда вижу твой образ
|
| Credimi, non è facile, rendimi ancor più gracile
| Поверь мне, это не просто, сделай меня еще слабее
|
| Amare per ferire, ferire per amare
| Любовь к боли, больно любить
|
| Amare dall’inizio, finire per lasciare
| Любить с самого начала, чтобы в конечном итоге уйти
|
| Non lascio la presa, anche se è una presa male
| Я не отпускаю, даже если это плохая хватка
|
| Perché c'è qualcosa che non so spiegare a te
| Потому что есть кое-что, что я не могу тебе объяснить
|
| C'è qualcosa che non so spiegare
| Есть что-то, что я не могу объяснить
|
| Manchi te
| Скучаю
|
| Con le tue parole
| С твоими словами
|
| Con le tue paure
| С твоими страхами
|
| Amare per ferire
| Любовь к боли
|
| Ferire per amare
| Больно любить
|
| Guarire senza te
| Выздоравливай без тебя
|
| Vivo rinchiuso in una casa degli specchi
| Я живу взаперти в доме зеркал
|
| Vedo riflessi i miei difetti, e sono parecchi
| Я вижу отражение своих недостатков, а их много
|
| Prendimi così, così sono in effetti
| Возьми меня таким, чтобы я был в силе
|
| Il passato mi ha lasciato nella testa degli spettri
| Прошлое оставило меня в головах призраков
|
| Mi piace guardare se ti vesti
| Мне нравится смотреть, одеваешься ли ты
|
| E mi dispiace tanto se mi dici che non resti (No)
| И мне очень жаль, если ты скажешь мне, что не останешься (Нет)
|
| Cerco un momento di allegria
| Я ищу момент радости
|
| In mezzo alla tempesta voglio il vento dalla mia
| Посреди бури я хочу ветра от себя
|
| Ritrovare la magia
| Откройте для себя заново магию
|
| Le parole che senza «ma» e «se»
| Слова, что без "но" и "если"
|
| Quelle che vanno bene anche a me
| Те, которые хороши для меня тоже
|
| E se l’amore è un apostrofo rosa
| И если любовь - это розовый апостроф
|
| Da quando te ne sei andata, c'è sempre il posto della tua roba
| С тех пор, как ты ушел, всегда есть место для твоих вещей.
|
| Mi sento male a stare troppo in pubblico
| Я чувствую себя плохо из-за того, что слишком много бываю на публике
|
| Tendo a rincasare, tanto è uguale, a te non lo comunico
| Я склонен идти домой, это то же самое, я не сообщаю вам об этом
|
| Sono io lo stupido, che non ricordo quando ti ho baciata
| Я дурак, я не помню, когда я целовал тебя
|
| Perché non sapevo quello fosse l’ultimo
| Потому что я не знал, что это был последний
|
| C'è qualcosa che non so spiegare
| Есть что-то, что я не могу объяснить
|
| Manchi te
| Скучаю
|
| Con le tue parole
| С твоими словами
|
| Con le tue paure
| С твоими страхами
|
| Amare per ferire
| Любовь к боли
|
| Ferire per amare
| Больно любить
|
| Guarire senza te
| Выздоравливай без тебя
|
| Amare per ferire, ferire per amare
| Любовь к боли, больно любить
|
| Amare dall’inizio, finire per lasciare
| Любить с самого начала, чтобы в конечном итоге уйти
|
| Non lascio la presa anche se è una presa male
| Я не отпускаю, даже если это плохая хватка
|
| Perché c'è qualcosa che non so spiegare
| Потому что есть что-то, что я не могу объяснить
|
| C'è qualcosa che non so spiegare
| Есть что-то, что я не могу объяснить
|
| Manchi te
| Скучаю
|
| Con le tue parole
| С твоими словами
|
| Con le tue paure
| С твоими страхами
|
| Amare per ferire
| Любовь к боли
|
| Ferire per amare
| Больно любить
|
| Guarire senza te | Выздоравливай без тебя |