| Cuando te vi
| Когда я увидел тебя
|
| Solo podía pensar en todo el tiempo que perdí
| Я мог думать только о том времени, которое я потратил впустую
|
| Porque mi vida cambió de repente y lo entendí
| Потому что моя жизнь внезапно изменилась, и я это понял
|
| Cuando te vi
| Когда я увидел тебя
|
| Dijiste adiós
| ты попрощался
|
| Y antes de hablar tus ojos ya gritaban: Terminó!
| И прежде чем ты заговорил, твои глаза уже кричали: Все кончено!
|
| Y aunque por ti haya puesto todo en juego no te alcanzó
| И хотя ради тебя я поставил все на кон, тебе этого было мало
|
| Dijiste adiós
| ты попрощался
|
| Pero no me busques más
| Но не ищи меня больше
|
| Y no pretendas que eres fácil de olvidar
| И не притворяйся, что тебя легко забыть
|
| ¿Qué ganas con llegar si igual te irás con el viento?
| Что вы приобретете, приехав, если все равно будете плыть по ветру?
|
| ¿Qué ganas con colarte siempre en cada canción?
| Что ты приобретаешь, если всегда вникаешь в каждую песню?
|
| ¿Qué ganas con sacarme la verdad cuando miento?
| Что вы приобретете, если вытянете из меня правду, когда я лгу?
|
| Y fallo en el intento de ocultarte mi amor
| И мне не удается скрыть от тебя свою любовь.
|
| Yo pierdo la cabeza, pierdo el sueño
| Я теряю рассудок, я теряю сон
|
| Yo pierdo la razón, pierdo mi voz
| Я теряю рассудок, я теряю голос
|
| Pero no sé qué ganas
| Но я не знаю, чего ты хочешь
|
| Con robarme el corazón
| С кражей моего сердца
|
| Fuimos los dos
| Мы оба были
|
| Los que de a ratos confundían locura con amor
| Те, кто иногда путал безумие с любовью
|
| Y no es tú culpa si eso de estar locos no funcionó
| И это не твоя вина, если безумие не сработало.
|
| Fuimos los dos
| Мы оба были
|
| Pero no me busques más
| Но не ищи меня больше
|
| Y no pretendas que eres fácil de olvidar
| И не притворяйся, что тебя легко забыть
|
| ¿Qué ganas con llegar si igual te irás con el viento?
| Что вы приобретете, приехав, если все равно будете плыть по ветру?
|
| ¿Qué ganas con colarte siempre en cada canción?
| Что ты приобретаешь, если всегда вникаешь в каждую песню?
|
| ¿Qué ganas con sacarme la verdad cuando miento?
| Что вы приобретете, если вытянете из меня правду, когда я лгу?
|
| Y fallo en el intento de ocultarte mi amor
| И мне не удается скрыть от тебя свою любовь.
|
| Yo pierdo la cabeza, pierdo el sueño
| Я теряю рассудок, я теряю сон
|
| Yo pierdo la razón, pierdo mi voz
| Я теряю рассудок, я теряю голос
|
| Pero no sé qué ganas
| Но я не знаю, чего ты хочешь
|
| Con robarme el corazón
| С кражей моего сердца
|
| Te vas y no das tiempo de extrañarte
| Ты уходишь и не даешь себе времени скучать по тебе
|
| Y ocultas tu intención de regresar
| И ты скрываешь намерение вернуться
|
| Yo siempre he sido un blanco vulnerable
| Я всегда был уязвимой мишенью
|
| Y nunca vi que eras culpable de saber dónde apuntar
| И я никогда не видел, чтобы ты был виновен в том, что знал, куда целиться
|
| ¿Qué ganas con llegar si igual te irás con el viento?
| Что вы приобретете, приехав, если все равно будете плыть по ветру?
|
| ¿Qué ganas con colarte siempre en cada canción?
| Что ты приобретаешь, если всегда вникаешь в каждую песню?
|
| ¿Qué ganas con sacarme la verdad cuando miento?
| Что вы приобретете, если вытянете из меня правду, когда я лгу?
|
| Y fallo en el intento de ocultarte mi amor
| И мне не удается скрыть от тебя свою любовь.
|
| Yo pierdo la cabeza, pierdo el sueño
| Я теряю рассудок, я теряю сон
|
| Yo pierdo la razón, pierdo mi voz
| Я теряю рассудок, я теряю голос
|
| Pero no sé qué ganas
| Но я не знаю, чего ты хочешь
|
| Con robarme el corazón
| С кражей моего сердца
|
| Pero no sé qué ganas
| Но я не знаю, чего ты хочешь
|
| Con robarme el corazón | С кражей моего сердца |