| Para variar, por fin hoy pienso en mí aunque quiera tenerte
| Для разнообразия, наконец, сегодня я думаю о себе, хотя я хочу, чтобы ты
|
| Pero no soy tan fuerte para superarte
| Но я недостаточно силен, чтобы забыть тебя
|
| Por qué me aferró a que no fue un final sino un alto en el cuento
| Почему я цеплялся за то, что это был не финал, а остановка в истории
|
| O en otro día lo intento, voy a recuperarte
| Или в другой день я попробую, я верну тебя
|
| Y es que no quiero ilusionarme porque yo sé cómo es la vida
| И я не хочу надеяться, потому что я знаю, что такое жизнь
|
| Pero nunca supe cómo darte por perdida
| Но я никогда не знал, как отказаться от тебя
|
| Así que enamórate de alguien más
| Так влюбись в кого-нибудь другого
|
| Reemplázame que no soy capaz
| Замени меня, я не способен
|
| De olvidarte, de olvidarte
| Забыть тебя, забыть тебя
|
| Por favor, ayúdame con el dolor
| пожалуйста, помогите мне с болью
|
| Ignórame que estaré mejor
| Игнорируй меня, я буду лучше
|
| Sin hablarte, sin hablarte
| без разговора с тобой, без разговора с тобой
|
| Dame una excusa para odiarte
| Дай мне повод ненавидеть тебя
|
| Porque yo no pude jamás
| Потому что я никогда не мог
|
| Enamórate de alguien más
| влюбиться в кого-то другого
|
| Lo más difícil fue siempre luchar contra lo inolvidable
| Сложнее всего всегда было бороться с незабываемым
|
| Contra un recuerdo amable de tu voz
| Против доброй памяти твоего голоса
|
| Y a lo mejor me vuelvo a enamorar con suficiente tiempo
| И, может быть, я снова влюблюсь со временем
|
| Ay que no pase el tiempo, por favor
| О, не позволяй времени пройти, пожалуйста
|
| Sé que no quiero ilusionarme porque yo sé cómo es la vida
| Я знаю, что не хочу питать надежды, потому что знаю, что такое жизнь.
|
| Pero nunca supe cómo darte por perdida, ah-ah
| Но я никогда не знал, как отдать тебя за пропажу, а-а
|
| Así que enamórate de alguien más
| Так влюбись в кого-нибудь другого
|
| Reemplázame que no soy capaz
| Замени меня, я не способен
|
| De olvidarte, de olvidarte
| Забыть тебя, забыть тебя
|
| Por favor, ayúdame con el dolor
| пожалуйста, помогите мне с болью
|
| Ignórame que estaré mejor
| Игнорируй меня, я буду лучше
|
| Sin hablarte, sin hablarte
| без разговора с тобой, без разговора с тобой
|
| Dame una excusa para odiarte
| Дай мне повод ненавидеть тебя
|
| Porque yo no pude jamás
| Потому что я никогда не мог
|
| Enamórate de alguien más
| влюбиться в кого-то другого
|
| (Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ah)
| (А-а-а-а, а-а-а-а, а-а-а-а, а)
|
| De alguien más
| Кто-то еще
|
| (Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ah)
| (А-а-а-а, а-а-а-а, а-а-а-а, а)
|
| Así que enamórate de alguien más
| Так влюбись в кого-нибудь другого
|
| Reemplázame que no soy capaz
| Замени меня, я не способен
|
| De olvidarte, de olvidarte
| Забыть тебя, забыть тебя
|
| Por favor, ayúdame con el dolor
| пожалуйста, помогите мне с болью
|
| Ignórame que estaré mejor
| Игнорируй меня, я буду лучше
|
| Sin hablarte, sin hablarte
| без разговора с тобой, без разговора с тобой
|
| Dame una excusa para odiarte
| Дай мне повод ненавидеть тебя
|
| Porque yo no pude jamás
| Потому что я никогда не мог
|
| Enamórate de alguien más | влюбиться в кого-то другого |