| Ich stell' mir vor
| я представляю себе
|
| Wie Donald Trump oder Vladimir Putin
| Как Дональд Трамп или Владимир Путин
|
| Vor dem Spiegel steh’n
| Встаньте перед зеркалом
|
| Und ihre Genitalien befummeln
| И ласкать ее гениталии
|
| Wie sie sich seh’n
| Как они видят себя
|
| Wie sie unaufhaltsam verfall’n und verschrumpeln
| Как они неумолимо распадаются и увядают
|
| Ihre Penisse schlaff, die Haut ist voller Falten und Punkte
| Их пенисы вялые, кожа вся в складках и пятнах
|
| Ob die wohl je zweifeln
| Они когда-нибудь сомневаются
|
| Nur für 'ne halbe Sekunde
| Всего на полсекунды
|
| Sich die Idee breit macht, es wäre alles geschummelt
| Идея распространяется, что все это было обмануто
|
| Ob di wohl sich je fragen ob sie uns and’rn was schulden
| Если вы когда-нибудь задумывались, должны ли вы нам что-то еще
|
| Wie es sich lebt mit diesem Privileg (diesem Privileg)
| Каково жить с этой привилегией (этой привилегией)
|
| Ich stell mir vor, wie sie auf’s Podium humpeln
| Я представляю, как они хромают на подиум
|
| Millionenpublikum, die Nation am Toben da unten
| Миллионы людей, нация сходит с ума там внизу
|
| Tosender Jubel, Frauen und Kinder, der große Moment
| Громовые аплодисменты, женщины и дети, важный момент
|
| Und der kalte Wind bringt ihre Hoden zum Schrumpfen
| И холодный ветер заставляет ее яички сжиматься
|
| Stell’s dir ruhig bildlich vor
| Представьте это визуально
|
| Denn so aus der Nähe betrachtet ist Tobis Scrotum schon 'ne eklige Sache
| Потому что при близком рассмотрении мошонка Тоби - отвратительная вещь.
|
| Ob die sich schäm' für sich selbst, wenn sie da steh’n und plappern
| Им стыдно за себя, когда они стоят и болтают
|
| Wie das wär' wenn jeder sie seh’n kann
| Что было бы, если бы все могли их видеть
|
| Ihre Fehler und Macken
| твои ошибки и странности
|
| Das Mikro wie ein dämlicher Phallus an den sie sich krall’n
| Микрофон похож на глупый фаллос, за который они цепляются.
|
| Der letzte Balken vor dem Untergang an dem sie sich halten
| Последний бар перед погружением, за который они держатся
|
| Nur armseelige alte Männer, so Greise und schwach
| Просто несчастные старики, такие старые и слабые
|
| Was wär, wenn einer es sagt:
| Что, если кто-то скажет это:
|
| «Der Kaiser ist nackt»
| «Император голый»
|
| Was willst du werden, wenn du groß bist?
| Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
|
| Ein reicher, alter, weißer Mann
| Богатый старый белый человек
|
| Alter Mann, was machst du dann?
| Старик, что ты делаешь тогда?
|
| Ich fick' die Welt, solange ich einen hochkrieg
| Я трахаю мир, пока могу подняться
|
| Was willst du werden, wenn du groß bist?
| Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
|
| (Ohja)
| (О, да)
|
| Ein reicher, alter, weißer Mann
| Богатый старый белый человек
|
| (Ein alter Mann)
| (Старый человек)
|
| Alter Mann, was machst du dann?
| Старик, что ты делаешь тогда?
|
| (Na, was mach ich dann?)
| (Ну и что мне тогда делать?)
|
| Ich fick' die Welt, solange ich einen hochkrieg
| Я трахаю мир, пока могу подняться
|
| Was ich werde wenn ich groß bin?
| Кем я буду, когда вырасту?
|
| Ein reicher, alter, weißer Mann
| Богатый старый белый человек
|
| Warum leckt er Hund sich seine Eier?
| Почему собака лижет яйца?
|
| Weil er kann
| Потому что он может
|
| Was weiß ein Hund von Logik?
| Что собака знает о логике?
|
| Er jagt seinen eigenen Schwanz
| Он гоняется за своим хвостом
|
| Na — ach fick die Welt
| Ну - о, к черту мир
|
| Ich zeig mit dem Finger auf andere bis ich selbst
| Я указываю пальцем на других на себя
|
| Werde wie sie
| стать как она
|
| Ein Hund der frisst, ein Hund der bellt und rettet sein Fell
| Собака, которая ест, собака, которая лает и бережет свою шерсть
|
| Heute bin ich jung und brauche das Geld
| Сегодня я молод и нуждаюсь в деньгах
|
| Und wer weiß, vielleicht sterbe ich nie
| И кто знает, может быть, я никогда не умру
|
| Schau, ich verlier' die Ideale wie die Haare, es ist wie sie sagen
| Смотри, я теряю идеалы, как волосы, как говорится
|
| Ein ganz neuer Mensch
| Совершенно новый человек
|
| Alle sieben Jahre, frag mich mal warum ich mich das niemals frage
| Каждые семь лет спрашивайте меня, почему я никогда не спрашиваю себя об этом.
|
| Wie es sich lebt mit diesem Privileg (Niemals)
| Как жить с этой привилегией (никогда)
|
| Und ich werd' Sachen sagen wie:
| И я скажу что-то вроде:
|
| «Mir hat niemand was geschenkt»
| «Мне никто ничего не давал»
|
| «Ich hab' nix zu kompensieren mit mei’m riesigen Talent»
| «Мне нечем компенсировать мой огромный талант»
|
| «Leben ist kein Ponyhof, habe viel dafür gekämpft»
| «Жизнь — не пони-ферма, я много за нее боролся»
|
| «Sei kein Spielverderber, denn man ist schließlich nur ein Mensch»
| «Не балуй себя, ведь ты всего лишь человек»
|
| Als wüsste ich, worüber ich rede, erklär' ich dir meine These mit 'ner
| Как будто я знаю, о чем говорю, я объясню вам свой тезис с нер
|
| großzügigen Geste
| щедрый жест
|
| Doch als Gleicher unter Gleichen bin ich einer von denen
| Но как равный среди равных я один из них
|
| Ich such' die einfache Lösung, doch ich bin Teil des Problems
| Я ищу простое решение, но я часть проблемы
|
| Oh ja
| О, да
|
| Was willst du werden, wenn du groß bist?
| Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
|
| (Ohja)
| (О, да)
|
| Ein reicher, alter, weißer Mann
| Богатый старый белый человек
|
| (Husten)
| (Кашель)
|
| Alter Mann, was machst du dann?
| Старик, что ты делаешь тогда?
|
| (Was machst du dann?)
| (Что вы делаете тогда?)
|
| Ich fick' die Welt, solange ich einen hochkrieg
| Я трахаю мир, пока могу подняться
|
| Was willst du werden, wenn du groß bist?
| Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
|
| (Ohja)
| (О, да)
|
| Ein reicher, alter, weißer Mann
| Богатый старый белый человек
|
| Alter Mann, was machst du dann?
| Старик, что ты делаешь тогда?
|
| (Ja, was machst du dann?)
| (да, что ты тогда делаешь?)
|
| Ich fick' die Welt, solange ich kann
| Я трахаю мир, пока могу
|
| Was willst du werden, wenn du groß bist? | Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? |