| Everything Invaded (оригинал) | Все Вторглось (перевод) |
|---|---|
| From the soul to its waste | От души к ее отходам |
| The Common hates his evil twin — | Обыкновенный ненавидит своего злого близнеца — |
| Everything invaded | Все вторглось |
| In its simplicity | В своей простоте |
| How did you get inside me? | Как ты попал в меня? |
| Still all fascinated | Все еще очарованы |
| Invaded — by everything | Вторжение — всем |
| In the first morning light | В первом утреннем свете |
| The touch of death covering skies | Прикосновение смерти, покрывающей небо |
| Everything invaded | Все вторглось |
| And all the fears inspired | И все страхи вдохновлены |
| How did you get inside me? | Как ты попал в меня? |
| Still all celebrated | Тем не менее все праздновали |
| Invaded — by everything | Вторжение — всем |
| Everything so full | Все так полно |
| In the lives I have taken with me | В жизни, которую я взял с собой |
| All our moments wasted | Все наши моменты потрачены впустую |
| All is getting in | Все входит |
| Still all violated | Тем не менее все нарушено |
| Divided by everything | Разделено на все |
| And all the grace disturbed | И вся благодать потревожена |
| All existence — false | Все существование — ложно |
| All your dead generations! | Все ваши мертвые поколения! |
| I am a son of yours | я твой сын |
| And I am coming back | И я возвращаюсь |
| Everything invaded | Все вторглось |
| In its finality | В своей завершенности |
| Tell me will it hurt | Скажи мне, будет ли это больно |
| When you get out— outside of me? | Когда ты выйдешь — вне меня? |
| Everything is breaking | Все ломается |
| Why have we ever stopped here | Почему мы когда-либо останавливались здесь |
| Everything invaded | Все вторглось |
| I am a son of yours | я твой сын |
| And I am giving up | И я сдаюсь |
| Everything invaded | Все вторглось |
| Invaded by everything | Вторгается во все |
