| Wär' die Erde eine Scheibe, würd' ich rennen, bis ich fall'
| Если бы земля была плоской, я бы бежал, пока не упал
|
| Schneller als der Schall, brennender Asphalt
| Быстрее звука, горящий асфальт
|
| Sie sagen, «Oben bei den Engeln ist es kalt.»
| Говорят: «У ангелов холодно».
|
| Dabei sollte dort die Sonne näher sein
| Солнце должно быть ближе там
|
| Unsern Pfad zeigt keine Kompassnadel
| На нашем пути нет стрелки компаса
|
| Nur der Nase nach deiner Wodkafahne
| Просто по носу для твоей водки
|
| Es ist schwer ein’n Plan im Hinterkopf zu haben
| Трудно иметь план в затылке
|
| So unterliegt Genie oft dem Wahnsinn
| Так что гений часто поддается безумию
|
| Merk', wie mein Herz mit der Stadt pulsiert
| Обратите внимание, как мое сердце пульсирует вместе с городом
|
| Hoff', irgendwer erbt noch was von mir
| Надеюсь, кто-то унаследует что-то от меня
|
| Paar Dinge lernst du erst nachts um vier
| Вы узнаете только несколько вещей в четыре утра
|
| In einer sternklaren Nacht mit mir
| В звездную ночь со мной
|
| Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach
| Бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй
|
| Bis zum Morgengrau’n, bis zum Morgengrau’n
| До рассвета, до рассвета
|
| Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
| Ночью, ночью, ночью, ночью
|
| Du musst einfach nur den Worten trau’n, Worten trau’n
| Вы просто должны доверять словам, доверять словам
|
| Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach
| Бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй
|
| Bis zum Morgentau, Morgentau
| До утренней росы, утренней росы
|
| Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
| Ночью, ночью, ночью, ночью
|
| Dann lösen sich die Sorgen auf, Sorgen auf
| Тогда заботы растворяются, заботы растворяются
|
| Traurige Augen, gequältes Lächeln
| Грустные глаза, страдальческая улыбка
|
| Sie leert ihr halbleeres Glas, um ihr halbleeres Bett zu vergessen
| Она опустошает свой полупустой стакан, чтобы забыть о своей полупустой постели.
|
| Sie will Tage verschlafen, will gern leben zwischen den Echten
| Она хочет проспать дни, хочет жить среди настоящих
|
| Der schmale Grat zwischen Wachsein und Wahnsinn
| Тонкая грань между бодрствованием и безумием
|
| Beschäftigt sie nicht mehr
| Не нанимайте ее больше
|
| Sie hat gelernt, darauf zu balancier’n
| Она научилась балансировать на нем
|
| Ganz so, als ob es nichts wär'
| Так же, как если бы это было ничего
|
| Fühlt sich wohl in den Strahlen der Straßenlatern'n
| Хорошо себя чувствует в лучах уличных фонарей
|
| Dass sie das Sonnenlicht nervt
| Что солнечный свет их раздражает
|
| Geht erst nach Haus, wenn sie ausgetrunken hat
| Не уходи домой, пока она не выпьет.
|
| Steht dann auf, geht raus, doch hasst den Tag
| Тогда вставай, выходи на улицу, но ненавидь этот день
|
| Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach
| Бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй
|
| Bis zum Morgengrau’n, bis zum Morgengrau’n
| До рассвета, до рассвета
|
| Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
| Ночью, ночью, ночью, ночью
|
| Du musst einfach nur den Worten trau’n, Worten trau’n
| Вы просто должны доверять словам, доверять словам
|
| Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach
| Бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй
|
| Bis zum Morgentau, Morgentau
| До утренней росы, утренней росы
|
| Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
| Ночью, ночью, ночью, ночью
|
| Dann lösen sich die Sorgen auf, Sorgen auf
| Тогда заботы растворяются, заботы растворяются
|
| Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach
| Бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй
|
| Bis zum Morgengrau’n, bis zum Morgengrau’n
| До рассвета, до рассвета
|
| Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
| Ночью, ночью, ночью, ночью
|
| Du musst einfach nur den Worten trau’n, Worten trau’n
| Вы просто должны доверять словам, доверять словам
|
| Bleib wach, bleib wach, bleib wach, bleib wach
| Бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй, бодрствуй
|
| Bis zum Morgentau, Morgentau
| До утренней росы, утренней росы
|
| Bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht, bei Nacht
| Ночью, ночью, ночью, ночью
|
| Dann lösen sich die Sorgen auf, Sorgen auf
| Тогда заботы растворяются, заботы растворяются
|
| Bis zum Morgengrau’n, bis zum Morgengrau’n
| До рассвета, до рассвета
|
| Du musst einfach nur den Worten trau’n, Worten trau’n
| Вы просто должны доверять словам, доверять словам
|
| Bis zum Morgentau, Morgentau
| До утренней росы, утренней росы
|
| Denn dann lösen sich die Sorgen auf, Sorgen auf | Потому что тогда заботы растворяются, заботы растворяются |