| Non so quando mi hai perso
| Я не знаю, когда ты потерял меня
|
| Non so dove sei adesso
| Я не знаю, где ты сейчас
|
| Mi guardavo allo specchio e non ero io nel riflesso
| Я смотрел в зеркало, и это был не я в отражении
|
| Dicevi «non cambiare», come potevo?
| Ты сказал "не меняйся", как я мог?
|
| Tu iniziavi ogni frase dicendo «stavolta sarà diverso»
| Вы начинали каждое предложение со слов «на этот раз все будет по-другому».
|
| È il sapore del sesso, poi un sapore più spesso
| Это вкус секса, а потом более густой вкус
|
| Quella sensazione tipo «ti voglio qua e adesso»
| Это чувство «я хочу тебя здесь и сейчас»
|
| E ti ho tagliata dentro, ora conti le ore
| И я подрезал тебя, теперь ты считаешь часы
|
| Dici ti ho fatto male? | Ты говоришь, что я сделал тебе больно? |
| No, ti ho fatto un favore
| Нет, я сделал тебе одолжение
|
| Ti ho strappato le ali, e senza ali non voli
| Я оторвал тебе крылья, а без крыльев ты не летишь
|
| Ci siamo rotti in due, ci aggiustiamo da soli
| Мы сломались пополам, мы чиним себя
|
| E ora vorresti darmele, bambola, Annabelle
| А теперь ты хочешь подарить их мне, куколка, Аннабель.
|
| Non sono un granchè a dire addio
| Я не так хорош в прощании
|
| Ma sono il numero uno a andarmene
| Но я номер один, чтобы уйти
|
| Non voglio queste cagne, assetate di scarpe
| Я не хочу этих сук, жаждущих обуви
|
| Borse e cene, tu e io come Venere e Marte
| Сумки и обеды, ты и я, как Венера и Марс
|
| Ti ho vista al locale
| Я видел тебя в клубе
|
| Già sapevo che quando finiva avrebbe fatto male
| Я уже знал, что когда это закончится, будет больно
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| A parte i piatti rotti e tutti i tuoi ricordi
| Кроме разбитой посуды и всех твоих воспоминаний
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| A parte i piatti rotti e tutti i miei ricordi
| Помимо разбитой посуды и всех моих воспоминаний
|
| Non ci è rimasto
| не осталось
|
| Niente
| Ничего
|
| Io e te in giro in strada fumando cioccolata
| Мы с тобой гуляем по улице, курим шоколад
|
| Scusa se rido ma mi amavi di più da ubriaca
| Извини, если я смеюсь, но ты любил меня больше, когда пьян
|
| Mi immagini con Sara, o Giulia se impara
| Представь меня с Сарой или Джулией, если она узнает
|
| Mi hai dato tutto e io ti ho fatto colare il mascara
| Ты дал мне все, и я заставил тебя бежать тушь для ресниц
|
| Impara la lezione, al mondo non c'è amore
| Усвойте урок, в мире нет любви
|
| Solo interesse e noi avevamo un’ottima ragione
| Только интерес, и у нас была очень веская причина
|
| Per perdere la direzione, eri strana
| Чтобы потерять направление, вы были странными
|
| «Chi è quella puttana?» | "Кто эта шлюха?" |
| era diventato il mio secondo nome
| это стало моим вторым именем
|
| Litigate per ore, dovevo starci attento
| Спорить часами, я должен был быть осторожен
|
| La quarta dimensione nel nostro spazio-tempo
| Четвертое измерение в нашем пространстве-времени
|
| A occhi chiusi mi vedi
| С закрытыми глазами ты видишь меня
|
| Dicono «impara a amare ciò che hai o la vita ti insegna a amare ciò che avevi»
| Говорят: «научись любить то, что имеешь, иначе жизнь научит любить то, что имеешь».
|
| Di nuovo sui miei piedi, nessuno sa volare
| Вернувшись на ноги, никто не может летать
|
| Mi hai visto splendere, mi hai visto sanguinare
| Ты видел, как я сияю, ты видел, как я истекаю кровью
|
| Ti ho vista al locale
| Я видел тебя в клубе
|
| Già sapevo quando finisce questa farà male
| Я уже знал, когда это закончится, это будет больно
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| A parte i piatti rotti e tutti i tuoi ricordi
| Кроме разбитой посуды и всех твоих воспоминаний
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| A parte i piatti rotti e tutti i miei ricordi
| Помимо разбитой посуды и всех моих воспоминаний
|
| Non ci è rimasto
| не осталось
|
| Niente
| Ничего
|
| Non c'è giustizia come chi caccia l’avorio
| Нет справедливости, как у тех, кто охотится за слоновой костью
|
| Anche un angelo darebbe le ali per il tuo purgatorio
| Даже ангел дал бы крылья для вашего чистилища
|
| E io ti ho trascinata insieme a me all’inferno
| И я потащил тебя с собой в ад
|
| E uscirne è come dire a un tossico di stare fermo
| И выбраться из этого все равно, что сказать наркоману, чтобы он не двигался.
|
| È come vivere al mare ma è sempre inverno
| Это как жить у моря, но всегда зима
|
| Un esperimento di un dio maldestro ci ha fatto questo e ora è fuoco eterno
| Эксперимент неуклюжего бога сделал это с нами, и теперь это вечный огонь
|
| Vorrei riavvolgere il tempo perso, riaverti adesso
| Я хотел бы перемотать потерянное время, ты вернулся сейчас
|
| Solo per raccontare una bellissima bugia a me stesso
| Просто сказать красивую ложь себе
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| A parte i piatti rotti e tutti i tuoi ricordi
| Кроме разбитой посуды и всех твоих воспоминаний
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| Cos'è rimasto?
| Что осталось?
|
| A parte i piatti rotti e tutti i miei ricordi
| Помимо разбитой посуды и всех моих воспоминаний
|
| Non ci è rimasto
| не осталось
|
| Niente | Ничего |