
Дата выпуска: 07.08.2013
Язык песни: Английский
Botany Bay(оригинал) |
Farewell to your bricks and mortar, farewell to your dirty lies |
Farewell to your gangers and gang planks, to hell with your overtime |
For the good ship Ragamuffin is lying at the quay |
To take oul Pat with a shovel on his back |
To the shores of Botany Bay |
I’m on my way down to the quay where the ship at anchor lays |
To command a gang of navvys that they told me to engage |
I thought I’d drop in for a drink before I went away |
For to take a trip on an emigrant ship to the shores of Botany Bay |
Farewell to your bricks and mortar, farewell to your dirty lies |
Farewell to your gangers and gang planks, to hell with your overtime |
For the good ship Ragamuffin is lying at the quay |
To take oul Pat with a shovel on his back |
To the shores of Botany Bay |
The boss came up this morning, he says «well Pat you know |
If you don’t get your navvys out I’m afraid you have to go» |
So I asked him for me wages and demanded all my pay |
For I told him straight, I’m going to emigrate to the shores of Botany Bay |
Farewell to your bricks and mortar, farewell to your dirty lies |
Farewell to your gangers and gang planks, to hell with your overtime |
For the good ship Ragamuffin is lying at the quay |
To take oul Pat with a shovel on his back |
To the shores of Botany Bay |
And when I reach Australia I’ll go and look for gold |
There’s plenty there for the digging of, or so I have been told |
Or else I’ll go back to my trade and a hundred bricks I’ll lay |
Because I live for an eight hour shift on the shores of Botany Bay |
(перевод) |
Прощай, твои кирпичи и раствор, прощай, твоя грязная ложь |
Прощай, твои гангстеры и бандитские доски, к черту твои сверхурочные |
Ибо добрый корабль Рагамаффин лежит у причала |
Чтобы взять oul Pat с лопатой на спине |
К берегам бухты Ботани |
Я иду к причалу, где стоит корабль на якоре |
Командовать бандой землекопов, которую мне сказали задействовать |
Я думал, что зайду выпить, прежде чем уйти |
Чтобы отправиться на эмигрантском корабле к берегам бухты Ботани |
Прощай, твои кирпичи и раствор, прощай, твоя грязная ложь |
Прощай, твои гангстеры и бандитские доски, к черту твои сверхурочные |
Ибо добрый корабль Рагамаффин лежит у причала |
Чтобы взять oul Pat с лопатой на спине |
К берегам бухты Ботани |
Босс пришел сегодня утром, он говорит: «Ну, Пэт, ты знаешь |
Если ты не вытащишь свои военно-морские силы, боюсь, тебе придется уйти» |
Поэтому я попросил у него зарплату и потребовал всю мою зарплату |
Ибо я прямо сказал ему, что собираюсь эмигрировать на берега Ботани-Бей |
Прощай, твои кирпичи и раствор, прощай, твоя грязная ложь |
Прощай, твои гангстеры и бандитские доски, к черту твои сверхурочные |
Ибо добрый корабль Рагамаффин лежит у причала |
Чтобы взять oul Pat с лопатой на спине |
К берегам бухты Ботани |
И когда я доберусь до Австралии, я пойду искать золото |
Там есть что копать, по крайней мере, мне так сказали |
А то вернусь к своему делу и сто кирпичей положу |
Потому что я живу в восьмичасовую смену на берегу залива Ботани. |
Название | Год |
---|---|
Ashes | 2010 |
Cheers to Shane | 2013 |
Try to Stay Sober | 2013 |
Morning Glory | 2013 |
Joy of Draught | 2013 |
The Mermaid | 2013 |
Johnny I Hardly Knew You | 2013 |
The Dublin Fusiliers | 2013 |
Mary Mack | 2013 |
Black Velvet Band | 2013 |
A Place in the Choir | 2013 |
Johns Tale | 2013 |
Mamma Pappa barn | 2013 |
Red Maiden | 2013 |
Full fart | 2013 |
Rumpan bar | 2013 |