Перевод текста песни Per I Morti Di Reggio Emilia - Modena City Ramblers

Per I Morti Di Reggio Emilia - Modena City Ramblers
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Per I Morti Di Reggio Emilia , исполнителя -Modena City Ramblers
Песня из альбома: Tracce Clandestine
В жанре:Фолк-рок
Дата выпуска:23.03.2015
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:Modena City Ramblers

Выберите на какой язык перевести:

Per I Morti Di Reggio Emilia (оригинал)Для Мертвых Реджо-Эмилия (перевод)
Compagno cittadino, fratello partigiano Товарищ гражданин, брат партизан
Teniamoci per mano in questi giorni tristi: Возьмемся за руки в эти грустные дни:
Di nuovo a Reggio Emilia, di nuovo là in Sicilia Вернувшись в Реджо-Эмилию, там, на Сицилии
Son morti dei compagni per mano dei fascisti Товарищи погибли от рук фашистов
Di nuovo, come un tempo, sopra l’Italia intera Снова, как и прежде, над всей Италией
Fischia il vento e urla la bufera Ветер свистит и буря кричит
A diciannove anni è morto Ovidio Franchi Овидио Франки умер в девятнадцать лет.
Per quelli che son stanchi o sono ancora incerti Для тех, кто устал или еще не уверен
Lauro Farioli è morto per riparare al torto Лауро Фариоли умер, чтобы исправить ошибку
Di chi si è già scordato di Duccio Galimberti Кто уже забыл о Дуччо Галимберти
Son morti sui vent’anni, per il nostro domani: Они умерли в свои двадцать, за наше завтра:
Son morti come vecchi partigiani Они погибли, как старые партизаны
Marino Serri è morto, è morto Afro Tondelli Марино Серри мертв, Афро Тонделли мертв
Ma gli occhi dei fratelli si son tenuti asciutti Но глаза братьев оставались сухими
Compagni, sia ben chiaro che questo sangue amaro Товарищи, пусть будет ясно, что эта горькая кровь
Versato a Reggio Emilia, è sangue di noi tutti Пролитая в Реджо-Эмилии, это кровь всех нас
Sangue del nostro sangue, nervi di nostri nervi Кровь нашей крови, нервы наших нервов
Come fu quello di fratelli Cervi Как и у братьев Черви
Il solo vero amico che abbiamo al fianco adesso Единственный настоящий друг, который сейчас рядом с нами
È sempre quello stesso che fu con noi in montagna Это всегда тот же, кто был с нами в горах
Ed il nemico attuale è sempre e ancora eguale И настоящий враг всегда и все тот же
A quel che combattemmo sui nostri monti e in Spagna О чем мы воевали на наших горах и в Испании
Uguale è la canzone che abbiamo da cantare: Эту же песню мы должны петь:
Scarpe rotte eppur bisogna andare Сломанные туфли, и все же вам нужно идти
Compagno Ovidio Franchi, compagno Afro Tondelli Товарищ Овидио Франки, товарищ Афро Тонделли
E voi, Marino Serri, Reverberi e Farioli А вы, Марино Серри, Ревербери и Фариоли
Dovremo tutti quanti aver, d’ora in avanti Мы все должны иметь, с этого момента
Voialtri al nostro fianco, per non sentirci soli Вы другие рядом с нами, чтобы не чувствовать себя одиноким
Morti di Reggio Emilia, uscite dalla fossa Мертвые из Реджо-Эмилии, выходи из ямы
Fuori a cantar con noi Bandiera rossa! Пойте вместе с нами Красный Флаг!
Fuori a cantar con noi Bandiera rossa!Пойте вместе с нами Красный Флаг!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: