| Stell dir vor, dein Schiff legt an,
| Представьте, что ваш корабль пришвартовался
|
| du setzt den Fuß auf`s fremde Land
| ты ступишь на чужую землю
|
| und weißt gleich, du bleibst immer hier.
| и ты сразу знаешь, что ты всегда будешь здесь.
|
| Genauso war das auch mit dir.
| То же самое было и с тобой.
|
| Wir warn uns kein bißchen fremd,
| Мы не предупреждаем друг друга немного странно,
|
| als ob man sich schon immer kennt.
| как будто вы всегда знали друг друга.
|
| Ich seh dich noch vor mir stehn,
| Я все еще вижу, как ты стоишь передо мной.
|
| es war wie ein Wiedersehn.
| это было похоже на воссоединение.
|
| Du warst mir gleich total vertraut,
| Ты был мне совершенно знаком,
|
| ich war schon immer dein Mann und du meine Braut.
| Я всегда был твоим мужем, а ты моей невестой.
|
| Wir wußten gleich: Wir kriegen das hin,
| Мы сразу поняли: мы можем это сделать
|
| weil wir das schärfste Team aller Zeiten sind.
| потому что мы самая крутая команда.
|
| Auch wenn alle sagen: der spinnt,
| Даже если все говорят: он сумасшедший,
|
| mit dir will ich sogar 'n Kind.
| Я даже хочу ребенка от тебя.
|
| Stell dir mal vor wie das wär,
| Представь, на что это было бы похоже
|
| von wem hätte es dann wohl mehr?
| Тогда кого бы он имел больше?
|
| Wird`s ganz sensibel oder eisenhart,
| Становится ли он очень чувствительным или железным,
|
| steht`s auf Hardrock oder Mozart?
| ты предпочитаешь хард-рок или моцарта?
|
| Ist eigentlich auch ganz egal,
| не имеет большого значения,
|
| es wird auf jeden Fall genial.
| это точно будет круто.
|
| Wird sowieso 'n Wunderkind,
| все равно будет вундеркиндом
|
| weil wir schon selbst ein Wunder sind.
| потому что мы сами уже являемся чудом.
|
| Du warst mir gleich total vertraut… | Ты мне сразу стал знаком... |