Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Gypsy, The Punk, And The Fool (A Tale) , исполнителя - Mischief Brew. Дата выпуска: 31.05.2005
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Gypsy, The Punk, And The Fool (A Tale) , исполнителя - Mischief Brew. The Gypsy, The Punk, And The Fool (A Tale)(оригинал) |
| (My mother said |
| I never should |
| Play with the gypsies in the wood |
| If I did |
| She; |
| d surely say |
| Naughty lad to disobey) |
| Lay the sleepy children down |
| Battered and on baby’s brow |
| Embers turn the night to smoke |
| Bottles, shelves of rebel ray and ghost |
| Of all jokes |
| Horses tethered tight to them hang |
| In the beds of straw strong arms fade |
| What are the words of the gypsy lament |
| Carnival, not hunted by the land |
| Sing of no surrender |
| Saw a fiddle cracked in a seller’s shack |
| That look on his face said don’t come back |
| As the crusty and the gypsy had their spat |
| Which one owns less of the land |
| One has asked the other if there; |
| s space |
| The other laughs, «You'd hardly last a day. |
| For all your bean fields and 'your pay-no-rents' |
| Can you really sing the rogue’s lament? |
| You’ll hang before you surrender, you’ll hang before you surrender, |
| you’ll hang before you surrender» |
| «I will not surrender!» |
| Hey! |
| «The boy could have grown to never strain a hand |
| Yet now he talks of working his own land |
| And father’s bribery is all for naught |
| For the moral of these stories can’t be bought |
| How a barber when idly’s his shed |
| To tend the wheat that soon should be your bread |
| If you choose rebellion over sweet consent, can you really sing the rogue’s |
| lament? |
| Not yet!" |
| I’ll sing the rogue’s lament never again |
| I’ll sing the rogue’s lament never again |
| When you roll your own bed, you; |
| ll always be on some lead |
| You cannot sing the rogue’s lament again |
| I’ll sing the rogue’s lament never again |
| I’ll sing the rogue’s lament never again |
| When you make your own bread, the baker’s always a friend, |
| You cannot sing the rogue’s lament again |
| I’ll sing the rogue’s lament never again |
| I’ll sing the rogue’s lament never again |
| When you roll your own bed, you’ll always be on some lead |
| You cannot sing the rogue’s lament again |
| You’ll sing the rogue’s lament never again! |
Цыган, Панк И Дурак (Сказка)(перевод) |
| (Моя мать сказала |
| я никогда не должен |
| Поиграй с цыганами в лесу |
| Если бы я сделал |
| Она; |
| д конечно сказать |
| Непослушный парень ослушаться) |
| Положите сонных детей |
| Потрепанный и на лбу у ребенка |
| Угли превращают ночь в дым |
| Бутылки, полки повстанческого луча и призрака |
| Из всех шуток |
| Лошади, привязанные к ним, висят |
| В соломенных постелях увядают крепкие руки |
| Какие слова цыганского плача |
| Карнавал, не преследуемый землей |
| Пой о не сдаче |
| Увидел скрипку треснувшую в хижине продавца |
| Этот взгляд на его лице сказал, что не возвращайся |
| Когда хрустящие и цыгане поссорились |
| Кому из них принадлежит меньше земли |
| Один спросил другого, есть ли там; |
| пространство |
| Другой смеется: «Ты и дня не продержишься. |
| Для всех ваших бобовых полей и «вашей ренты без арендной платы» |
| Вы действительно можете спеть плач мошенника? |
| Повесишь, прежде чем сдашься, повесишь, прежде чем сдашься, |
| тебя повесят, прежде чем ты сдашься» |
| "Я не сдамся!" |
| Привет! |
| «Мальчик мог бы вырасти, чтобы никогда не напрягать руку |
| Но теперь он говорит о работе на своей земле |
| И взятка отца все напрасно |
| Ибо мораль этих историй нельзя купить |
| Как парикмахер, когда лениво его сарай |
| Чтобы ухаживать за пшеницей, которая скоро должна стать вашим хлебом |
| Если вы предпочитаете бунт вместо сладкого согласия, можете ли вы действительно петь мошеннические песни? |
| оплакивать? |
| Еще нет!" |
| Я никогда больше не буду петь плач мошенника |
| Я никогда больше не буду петь плач мошенника |
| Когда вы катите свою собственную кровать, вы; |
| всегда буду на поводке |
| Вы не можете снова петь плач мошенника |
| Я никогда больше не буду петь плач мошенника |
| Я никогда больше не буду петь плач мошенника |
| Когда вы делаете свой собственный хлеб, пекарь всегда друг, |
| Вы не можете снова петь плач мошенника |
| Я никогда больше не буду петь плач мошенника |
| Я никогда больше не буду петь плач мошенника |
| Когда вы сами катите свою кровать, вы всегда будете на шаг впереди |
| Вы не можете снова петь плач мошенника |
| Ты больше никогда не будешь петь плач разбойника! |
| Название | Год |
|---|---|
| Coffee, God, And Cigarettes | 2006 |
| Thanks, Bastards! | 2006 |
| A Lawless World | 2011 |
| Stuff's Weird | 2011 |
| Pompous Ass Manifesto | 2011 |
| Lucky Number 31 | 2011 |
| Nevada City Serenade | 2011 |
| Paris Warlike | 2011 |
| Three Chord Circus | 2011 |
| Drinking Song From The Home Stretch | 2011 |
| On The Sly | 2011 |
| Busker's Wages | 2011 |
| Dallas In Romania | 2011 |
| Free Radical Radio Fever | 2013 |
| Carried Away | 2013 |
| A Rebel's Romance | 2008 |
| How Did I Get Out Alive? | 2006 |
| The Dreams Of The Morning | 2006 |
| Weapons | 2008 |
| Love And Rage | 2006 |